"السفيرات" - Traduction Arabe en Français

    • femmes ambassadeurs
        
    • femmes ambassadrices
        
    • des ambassadeurs
        
    • des ambassadrices
        
    • postes d'ambassadeur
        
    • occupés par
        
    • les ambassadrices
        
    Le nombre de femmes ambassadeurs est actuellement de 22, contre 57 pour les hommes. UN وعدد السفيرات يبلغ في الوقت الراهن 22 بالمقارنة ب 57 سفيرا.
    Alors qu'on ne comptait encore que 9 femmes ambassadeurs jusqu'en 2004, 30 de plus ont été nommées, ce qui porte donc leur nombre total à 39. UN فبينما كان عدد السفيرات لا يتجاوز التسع حتى عام 2004، جرى تعيين 30 سفيرة جديدة ليصل عدد السفيرات إلى 39.
    Certains des postes les plus importants au Ministère des relations extérieures occupés par des femmes ambassadeurs sont : UN ومن بين أهم المناصب الخاضعة لمسؤولية السفيرات في وزارة الخارجية ما يلي:
    Les femmes ambassadrices et professeurs bénéficient des mêmes taux de salaires que leurs homologues hommes. UN 38 - ومضت تقول إن السفيرات وأستاذات الجامعة يتمتعن بنفس مستويات الأجور التي يتمتع بها نظراؤهن من الرجال.
    M. Xu Hong (Chine) dit qu'à l'époque où le rapport a été remis, les femmes entraient pour 4 % dans le corps des ambassadeurs. UN 13 - السيد زو هونغ (الصين): قال إنه في وقت تقديم التقرير كانت السفيرات يمثلن 4 في المائة من إجمالي عدد السفراء.
    :: Le nombre des ambassadrices est passé de deux en 2007 à trois en 2010; UN :: زاد عدد السفيرات من اثنتين عام 2007 إلى ثلاثة عام 2010.
    Sur 189 postes d'ambassadeur dans le monde, 23 étaient occupés par des femmes, soit une amélioration par rapport au chiffre de 2006 qui était de 17. UN وأعلنت أنه من بين 189 سفيرا في مختلف أنحاء العالم، هناك 23 سفيرة، وهو تحسن عن عدد السفيرات الذي كان 17 سفيرة في عام 2006.
    Se référant à l'article 8, l'orateur note que le nombre de femmes ambassadeurs augmente et que de nombreuses Éthiopiennes travaillent pour des organisations internationales. Bien que leur nombre soit encore insuffisant, les stéréotypes traditionnels font obstacle à la modification de la situation. UN وتطرقت إلى المادة 8 فقالت إن عدد السفيرات يتزايد وأن كثيرا من الإثيوبيات يعملن في شركات دولية، وإن أضافت أن عدد المشاركات لا يزال أقل مما يؤمل، وأن الأفكار القديمة الجامدة تحول دون إحداث تغيير سريع.
    La déclaration faite hier par les femmes ambassadeurs est conçue comme un apport à la Conférence de Londres. UN ويهدف البيان الذي أصدرته مجموعة السفيرات بالأمس إلى أن يكون عنصراً يسهم في مؤتمر لندن.
    Jusqu’ici, le Japon a eu six femmes ambassadeurs, dont une est actuellement en poste en Turquie. UN بلغ عدد السفيرات اليابانيات حتى اﻵن ست سفيرات بما في ذلك السفيرة الحالية الى تركيا .
    En effet, le nombre de femmes ambassadeurs est passé respectivement de 3 et 5 en 2002 et 2005 à seulement 2 en 2006 sur un total de 28 postes soit 7,1 %. UN فعدد السفيرات هبط من 3 و 5 في عامي 2002 و 2005 على التوالي إلى 2 فقط في عام 2006 من مجموع 28 وظيفة، أي بنسبة 7.1 في المائة.
    9. Mme Argueta se dit elle aussi frustrée par l'absence de femmes ambassadeurs. UN 9 - وقالت إنها هي أيضا تشعر بخيبة الأمل بسبب قلة النساء السفيرات في السلك الدبلوماسي.
    Le Gouvernement cherche à remédier à cette situation en organisant une série de séminaires à l'Académie diplomatique brésilienne consacrés aux carrières pour les femmes et une table ronde sur les femmes dans le service diplomatique, auxquels participeront les femmes ambassadeurs d'un certain nombre de pays. UN وتسعى الحكومة إلى تدارك هذه الحالة من خلال تنظيم سلسلة من الحلقات الدراسية في الأكاديمية الدبلوماسية البرازيلية عن المهن التي يمكن أن تشغلها المرأة، بالإضافة إلى مائدة مستديرة عن المرأة في المجال الدبلوماسي، بمشاركة السفيرات من عدد من البلدان.
    Les femmes sont recrutées en plus grand nombre que les hommes aux postes de commis dans le secteur public et elles sont de plus en plus nombreuses à entrer dans la carrière diplomatique, ce qui devrait se traduire par un plus grand nombre de femmes ambassadeurs. UN وعدد النساء اللاتي يدخلن القطاع العام على مستوى الكتبة أكثر من عدد الرجال، وتنضم أعداد متزايدة من النساء إلى السلك الدبلوماسي، مما ينبغي أن يؤدي إلى تعيين عدد أكبر من السفيرات.
    Les femmes ambassadeurs sont 5 sur plus de 70 chefs de missions diplomatiques bulgares dans le monde (2009). UN وتشغل النساء السفيرات 5 مناصب من بين أكثر من 70 رئيساً للبعثات الدبلوماسية البلغارية حول العالم (2009).
    Le nombre de femmes ambassadrices reste très faible. UN لقد ظل عدد السفيرات قليلا للغاية.
    Il y a, en effet, 17 % de femmes ambassadrices, 58 % de ministres et 89 % de secrétaires. UN ويلاحظ وجود علاقة عكسية بين مستوى الرتبة والمشاركة النسائية: فنسبة السفيرات 17 في المائة، ونسبة الوزيرات المفوضات 58 في المائة، ونسبة السكرتيرات 59 في المائة.
    La Présidente, prenant la parole en qualité de membre du Comité, demande des informations à jour sur le nombre de femmes ambassadrices et sur les éventuels projets d'augmentation du pourcentage. UN 10 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضواً في اللجنة فطلبت معلومات محدّثة عن عدد السفيرات وعن أية خطط لزيادة النسبة المئوية.
    62. Dans le corps diplomatique, les postes de rang supérieur occupés par des femmes ont augmenté. Actuellement, 15 % des ambassadeurs sont des femmes, contre 11 % en 2005. UN 62- أما في المجال الدبلوماسي فقد ارتفعت نسبة مشاركة المرأة في المناصب القيادية، حيث بلغت نسبة السفيرات في الوقت الراهن ١٥ في المائة بعد أن كانت ١١ في المائة في عام ٢٠٠٥.
    les ambassadrices ou chargées d'affaires sont nommées à des postes qui ne sont pas moins importants du point de vue des relations bilatérales avec le pays hôte que ceux auxquels sont nommés leurs collègues masculins. Par exemple, des ambassadrices ont été nommées en France, en Italie, en Malaisie, en Grèce, à Chypre, en République tchèque, à Abu Dhabi et à Bahreïn. UN ويتم تعيين السفيرات أو القائمات في الأعمال في سفارات لا تقل أهمية من حيث العلاقات الثنائية مع البلد المضيف عن السفارات التي يتم تعيين سفير فيها، فعلى سبيل المثال تم تعيين سفيرات في كل من الدول التالية: فرنسا ايطاليا وماليزيا واليونان وقبرص وجمهورية التشيك وأبو ظبي والبحرين.
    Par le passé, très peu d'entre elles se destinaient à une carrière diplomatique, mais les réformes laissent espérer qu'elles seront nombreuses à être nommées aux postes d'ambassadeur durant les cinq prochaines années. UN وفي الماضي، كان عدد قليل جدا من النساء يختار السلك الدبلوماسي، ولكن مع التغييرات التي أٌُدخلت على اللوائح، يرجى أن تشهد السنوات الخمس القادمة تعيين المزيد من السفيرات.
    les ambassadrices, qui seront recrutées par les organismes régionaux de développement, organiseront à l'intention des femmes de leurs collectivités des séances de formation liées à des branches de production spécifiques. UN وسوف تتولى اختيار السفيرات وكالات التنمية الإقليمية، وسوف تمارسن نشاطهن مع النساء في مجتمعاتهن المحلية، من خلال عمليات التوعية والتثقيف في مجالات محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus