les Ambassadeurs Mark Lyall Grant, du Royaume-Uni, et Mohammed Loulichki, du Maroc, conduiront conjointement la mission. | UN | وسيقود البعثةَ السفيران مارك ليال غرانت من المملكة المتحدة ومحمد لوليشكي من المغرب. |
Nous félicitons également les deux Vice-Présidents, les Ambassadeurs Chew Tai Soo, de Singapour, et Wilhelm Breitenstein, de la Finlande. | UN | ويستحق ثناءنا أيضا نائبا الرئيس السفيران تشيو تاي سو ممثل سنغافورة وفيلهيلم بريتنشتاين ممثل فنلندا. |
Je voudrais aussi remercier vivement vos prédécesseurs, les Ambassadeurs Kreid et Chowdhury, des gros efforts qu'ils ont faits pour faire progresser la Conférence. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري العميق لجميع الجهود المكثفة التي بذلها سلفاك، السفيران كرايد وشودوري لدفع المؤتمر قُدُما. |
Pour cela, et pour tout le travail ardu qu'ils ont effectué, les vice-présidents, les Ambassadeurs Breitenstein et Jayanama, méritent nos profonds remerciements. | UN | ويستحق السفيران بريتنشتاين وجاياناما، نائبا الرئيس شكرنا العميق على هذا العمل وبقية ما قاما به من عمل شاق. |
Nous saluons l'action menée par le Président de l'Assemblée générale, M. Jan Eliasson, pour mettre sur pied un organe des droits de l'homme digne de ce nom, ainsi que les efforts des ambassadeurs Kumalo et Arias. | UN | ونحن نقدر الجهود التي يبذلها السيد يان الياسون، رئيس الجمعية العامة لإنشاء هيئة فعالة لحقوق الإنسان، فضلا عن الجهود التي يبذلها السفيران كومالو وآرياس. |
les Ambassadeurs Mark Lyall Grant, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, et Mohammed Loulichki, du Maroc, conduiront conjointement la mission. | UN | وسيرأس البعثة السفيران مارك ليال غرانت من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية ومحمد لوليشكي من المغرب. |
Les Représentants permanents de la Somalie et de l'Ouganda auprès de l'Organisation des Nations Unies, les Ambassadeurs Elmi Ahmed Duale et Francis K. Butagira, ont fait des déclarations. | UN | وألقى الممثلان الدائمان للصومال وأوغندا لدى الأمم المتحدة، السفيران إلمي أحمد دواله، وفرانسيس ك. بوتاجيرا، بيانين. |
Je tiens à souligner le travail inestimable accompli par les Ambassadeurs Amorim et Biørn Lian, dont le dévouement et la compétence ont été cruciales pour mes entreprises, et je leur exprime personnellement ma profonde reconnaissance. | UN | وأود أن أؤكد على العمل القيم الذي قام به السفيران أموريم وبيرن ليان، إذ يرجع الفضل إلى تفانيهما ومهارتهما في نجــــاح المساعي التـي قمت بهـا، وأعـرب لهما عــن امتنانـــي الشخصي العميق. |
Le Groupe de travail à composition non limitée, présidé par les Représentants permanents du Bénin et de la Suède, les Ambassadeurs Mongbé et Osvald, respectivement, a de toute évidence réalisé des progrès remarquables. | UN | والفريق العامل المفتوح العضوية الذي يرأسه الممثلان الدائمان لبنن والسويد، السفيران مونغبي وأوسفالد، قد أحرز بلا شك تقدما عظيما. |
Ce groupe de travail, présidé par le Président de l'Assemblée générale et dirigé avec sagesse par les Ambassadeurs Wilhelm Breitenstein, de la Finlande, et Nitya Pibulsonggram, de la Thaïlande, a intensément travaillé cette année. | UN | هذا الفريق الذي تولى رئاسته رئيس الجمعيــة العامة ووجه أعماله السفيران فيلهيلم برايتنستاين من فنلندا ونيتيا بيبولسونغرام من تايلند قد انكب على العمل بصورة مكثفة هذا العام. |
Le Président du Comité spécial, l'Ambassadeur Dembinski, les deux présidents des groupes de travail et les Ambassadeurs Norberg et Ramaker ont montré qu'ils étaient fermement résolus à faire progresser les négociations rapidement et exhaustivement. | UN | وقد أبدى رئيس اللجنة المخصصة، السفير ديمبنسكي، ورئيسا الفريقين العاملين، السفيران نوربرغ وراماكر، عزمهم بوضوح على التقدم بالمفاوضات بسرعة وبطريقة شاملة. |
Tout au long des sessions précédentes, l'Union européenne a approuvé et soutenu les efforts des présidents successifs de la Conférence, notamment les Ambassadeurs Kreid et Lindt. | UN | وقد قدم الاتحاد الأوروبي طيلة الدورات التي شهدتها السنوات السابقة، دعمه ومباركته للجهود التي بذلها الرؤساء الذين تعاقبوا على المؤتمر، بمن فيهم السفيران كرايد وليندت. |
Les représentants de 14 autres missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies ont également assisté à cette manifestation, ainsi que 10 représentants de la Mission indonésienne dont les Ambassadeurs Makmur Widodo et Mochamad S. Hidayat. | UN | كما حضر ممثلون عن أربع عشرة بعثة أخرى من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة مع 10 ممثلين عن بعثة إندونيسيا، كان من بينهم السفيران ماكمور ويدودو، وموتشاماد س. |
Les chefs des deux missions, les Ambassadeurs de La Sablière et Greenstock, ont mis en relief les objectifs et les méthodes qu'ils se proposaient d'adopter pour leur séjour en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest, respectivement. | UN | وأبرز قائدا البعثتين، السفيران دو لا سابليير وغرينستوك، الأهداف والنهوج المعتزم اتباعها خلال زياراتهما لمنطقتي وسط وغرب أفريقيا دون الإقليميتين على التوالي. |
les Ambassadeurs Paulette Bethel (Bahamas) et Christian Wenaweser (Liechtenstein) ont assumé les fonctions de vice-présidents. | UN | وتولى السفيران بوليت بيثيل (جزر البهاما) وكريستيان وينافيسير (ليختنشتاين) منصبي نواب الرئيس. |
les Ambassadeurs Thorsteinn Ingolfsson (Islande) et John de Saram (Sri Lanka) ont assuré la vice-présidence du Groupe de travail. | UN | وعمل السفيران ثورشتين انغولفسن (أيسلندا) وجون دي سارام (سري لانكا) نائبين لرئيس الفريق العامل. |
les Ambassadeurs Hans Dahlgren (Suède) et John de Saram (Sri Lanka) ont été nommés Vice-Présidents le 2 décembre 1998. | UN | وعين السفيران هانز دالغرين )السويد( وجون دي سارام )سري لانكا( في ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ نائبين لرئيس الفريق العامل. |
Au contraire, le Président du Groupe de travail, le Président de l'Assemblée générale à sa cinquante-troisième session, M. Didier Opertti, de l'Uruguay, et les deux Vice-Présidents, les Ambassadeurs Hans Dahlgren, de la Suède, et John de Saram, de Sri Lanka, ont de fait accompli un travail remarquable. | UN | بل على النقيض من ذلك اضطلع رئيس الفريق العامل، ورئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثــة والخمســين، السيد ديــديير أوبيرتي ممثل أوروغواي، ونائبا الرئيس، السفيران هانز دالغرين ممثل السويد وجون دي سارام ممثل سري لانـــكا، بعمل ممتاز حقا. |
les Ambassadeurs Hans Dahlgren (Suède) et John de Saram (Sri Lanka) ont été nommés Vice-Présidents. | UN | وعين السفيران هانز دالغرين )السويد( وجون دي سارام )سري لانكا( نائبين لرئيس الفريق العامل. |
L'objectif était la création du Conseil des droits de l'homme et, en ce sens, nous y souscrivons et approuvons le travail du Président et des ambassadeurs Kumalo et Arias en tant que facilitateurs. | UN | لقد كان الهدف هو إنشاء مجلس لحقوق الإنسان، ونحن نؤيد إنشاءه والعمل الذي يضطلع به السفيران كومالو وآرياس كميسّريْن في هذا الصدد. |
Je saisis cette occasion pour rendre hommage à la très grande compétence de vos prédécesseurs, et tout spécialement de l'Ambassadeur Kurokochi et de l'Ambassadeur Vattani. | UN | كما نود أن نعرب عن التقدير للعمل الممتاز الذي أنجزه خلفاؤكم، لا سيما السفيران السيدة كوروكوتشي والسيد فاتاني. |
Ces deux ambassadeurs ont plus particulièrement posé le fondement sur lequel vous avez été en mesure de faire ce que nous espérons être le grand saut final. | UN | فهذان السفيران على وجه الخصوص أرسيا الأساس الذي بناء عليه أمكنكم الإقدام على هذه القفزة النهائية المأمولة. |
On estime que le processus actuel n'est pas épuisé et qu'il pourra progresser grâce à des propositions concrètes que l'Assemblée générale pourra adopter; cela dit, les Ambassadeurs Heller et Maurer ont dit qu'il fallait arrêter le cercle vicieux des consultations et commencer à prendre des décisions. | UN | ويُعتقد أن العملية الحالية لم تستنفذ بعد وأن بالمستطاع اتخاذ خطوات وذلك بطرح مقترحات ملموسة يمكن اعتمادها في الجمعية العامة للأمم المتحدة، وبالرغم من ذلك، أشار السفيران إلى أن الوقت قد حان لوقف حلقة المشاورات المفرغة والبدء في اتخاذ قرارات. |