"السفير دمبري" - Traduction Arabe en Français

    • l'Ambassadeur Dembri
        
    • Ambassadeurs Dembri
        
    J'ai en outre sur ma liste, l'Ambassadeur Dembri de l'Algérie et l'Ambassadeur Miranda de l'Espagne. UN وبالإضافة إلى ذلك سيتحدث السفير دمبري من الجزائر بوصفه أحد المتحدثين اليوم، وكذلك السفير ميراندا من إسبانيا.
    Je donne maintenant la parole au représentant de l'Algérie, l'Ambassadeur Dembri. UN والآن أعطي الكلمة إلى ممثل الجزائر الموقر، السفير دمبري.
    Nous sommes aussi redevables à votre éminent prédécesseur, l'Ambassadeur Dembri, des efforts qu'il a déployés. UN كما إننا ندين لسلفكم الموقر السفير دمبري بمساعيه.
    Je tiens à cet égard à remercier tout particulièrement de ses efforts le représentant de l'Algérie, l'Ambassadeur Dembri. UN وهنا أود أن أشيد بوجه خاص بجهود سفير الجزائر السيد السفير دمبري.
    Nous appuyons sans réserve la proposition interrégionale formulée par les Ambassadeurs Dembri, Lint, Reyes, Salander et Vega. UN ونؤيد بقوة الاقتراح المشترك بين الأقاليم الذي تقدم به السفير دمبري والسفير لينت والسفير رايز والسفير سالاندر والسفير فيغا.
    l'Ambassadeur Dembri a identifié les deux questions en suspens du programme de travail : le désarmement nucléaire et la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN لقد تعرف السفير دمبري على القضيتين المعلقتين في برنامج العمل: نزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie vivement l'Ambassadeur Dembri. UN الرئيس: شكراً جزيلاً لكم سيادة السفير دمبري.
    La délégation italienne approuve la nouvelle version de la proposition que l'Ambassadeur Dembri a présentée de façon détaillée dans sa déclaration, il y a quelques minutes. UN إن الصيغة الجديدة، التي توسع السفير دمبري في شرحها في معرض بيانه قبل قليل، تحظى بموافقة الوفد الإيطالي.
    Je veux parler, bien entendu, de l'Ambassadeur Dembri. UN وإنني أشير، بطبيعة الحال، إلى السفير دمبري.
    Le dernier orateur est le représentant de l'Algérie, l'Ambassadeur Dembri. UN المتحدث الأخير على قائمتي هو السفير دمبري من الجزائر.
    J'invite maintenant le représentant de l'Algérie, l'Ambassadeur Dembri, à prendre la parole. UN وأدعو اﻵن ممثل الجزائر، السفير دمبري إلى أخذ الكلمة.
    Je donne maintenant la parole au représentant de l'Algérie, l'Ambassadeur Dembri. UN وأعطي الكلمة اﻵن إلى ممثل الجزائر، السفير دمبري.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'Ambassadeur Dembri de sa déclaration et des mots aimables qu'il a adressés à la présidence. UN الرئيس: أشكر السفير دمبري على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة.
    Dans ce rapport, il parlait du sentiment très dominant parmi les délégations que la Conférence devrait commencer immédiatement à élaborer un programme de travail, et que les propositions informelles présentées l'an dernier par l'Ambassadeur Dembri, demeuraient notre point de départ. UN وقد تحدث في ذلك التقرير عن هيمنة شعور قوي بين الوفود بوجوب أن يبدأ المؤتمر فوراً في وضع برنامج عمل، وأن تكون المقترحات غير الرسمية التي عرضها السفير دمبري في العام الماضي نقطة انطلاقنا.
    Il n'en demeure pas moins que la délégation brésilienne, comme d'autres, s'afflige de voir la Conférence dans l'incapacité d'engager quelque action en dépit des efforts énergiques qu'ont déployés ses présidents, dont l'Ambassadeur Dembri et vous—même, pour ne citer que les deux derniers à avoir rempli ces fonctions. UN ومع ذلك، كما فعل الآخرون، فإني أشعر بالحزن لعدم قدرتنا على تحقيق تقدم على الرغم من الجهود العنيدة لرؤساء المؤتمر المتعاقبين، بمن فيهم السفير دمبري وسيادتكم شخصيا، لمجرد ذكر آخر رئيسين.
    Mon prédécesseur immédiat, l'Ambassadeur González de l'Argentine, a estimé que les propositions de l'Ambassadeur Dembri offraient la meilleure possibilité de progresser vers un accord sur ces deux questions. UN كما أن سلفي المباشر السفير غونثالث من الأرجنتين كان يرى أن مقترحات السفير دمبري هي أفضل طريق قدماً نحو الاتفاق على هاتين القضيتين.
    Comme vous le savez, notre délégation est membre du Groupe des 21. Pour cette raison, elle appuie entièrement la déclaration faite par Son Excellence l'Ambassadeur Dembri au nom du Groupe. UN وفد بلادي كما تعلمون هو عضو في مجموعة اﻟ ١٢، ولذلك فهو موافق تماماً على البيان الذي أدلى به سعادة السفير دمبري باسم المجموعة.
    Vous avez toujours servi notre conférence et notre cause avec distinction, tout comme les autres collègues venus ici aujourd'hui faire leurs adieux, à savoir l'Ambassadeur Dembri, l'Ambassadrice Filip, l'Ambassadeur Salander et l'Ambassadeur Reyes. UN إذ إنكم خدمتم مؤتمرنا وقضيتنا خدمة متميزة، وكذلك الزملاء الأعزاء الآخرون الذين أتوا هنا اليوم ليودعوننا وهم: السفير دمبري والسفيرة فيليب والسفير سالندر والسفير رييس.
    Je remercie également l'Ambassadeur Dembri des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence et, en particulier, des observations qu'il a faites concernant certains liens historiques qui unissent nos deux pays. UN كما أتوجه بالشكر إلى السفير دمبري على عباراته الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة، لا سيما تعليقه على بعض الروابط التاريخية التي تجمع بين بلدينا.
    Le 31 juillet, l'Ambassadeur Dembri nous a informés de la proposition que lui-même et d'autres collègues étaient en train de préparer. UN وفي 31 تموز/يوليه سمعنا السفير دمبري وهو يُطلعنا على الاقتراح الذي كان بصدد صياغته صحبة وفود أخرى.
    Au nom de la Conférence du désarmement et à titre personnel, je veux adresser à nos collègues les Ambassadeurs Dembri, Broucher et Faessler, ainsi qu'à leurs familles, tous nos vœux de succès et de bonheur. UN ونيابة عن مؤتمر نزع السلاح وأصالة عن نفسي أتمنى لأصحاب السعادة زملائنا السفير دمبري والسفير براوتشر والسفير فاسلر ولأسرهم النجاح الكبير والسعادة الدائمة في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus