Nous exprimons notre reconnaissance à l'ambassadeur Wolfgang Hoffmann, de l'Allemagne, pour son rôle dirigeant dynamique et efficace. | UN | ونشكر السفير فولفغانغ هوفمان ممثل ألمانيا على قيادته النشطة الفعالة. |
Je donne à présent la parole à l'ambassadeur Wolfgang Schallenberg, secrétaire général du Ministère autrichien des affaires étrangères. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لﻷمين العام لوزارة خارجية النمسا، السفير فولفغانغ شالنبرغ. |
Les efforts que déploient sans relâche l'Ambassadeur Christopher Hill des États-Unis et l'Envoyé de l'Union européenne, l'ambassadeur Wolfgang Petritcsh, en vue de trouver un règlement politique pacifique au Kosovo, méritent l'appui de tous ceux qui souhaitent que le Kosovo s'engage dans un processus positif. | UN | وتستحق الجهود التي يبذلها بدون كلل السفير كريستوفر هيل من الولايات المتحدة ومبعوث الاتحاد اﻷوروبي، السفير فولفغانغ بيتريتش، ﻹيجاد تسوية سياسية سلمية في كوسوفو دعم جميع من يريد الخير لكوسوفو. |
Comme vous le savez, le représentant de l'Allemagne, l'ambassadeur Wolfgang Hoffmann, quitte la Conférence suite à sa nomination au poste de secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وكما تعلمون فإن ممثل المانيا، السفير فولفغانغ هوفمان، سيغادر المؤتمر على إثر تعيينه أميناً تنفيذياً للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Nous tenons aussi à exprimer nos félicitations à l'ambassadeur Wolfgang Petritsch, qui dirige les préparatifs de la première Conférence d'examen de la Convention et en présidera les travaux à Nairobi, à la fin de l'année. | UN | ونود أيضاً أن نثني على السفير فولفغانغ بيتريش، الذي يتولى إعدادنا لمؤتمر الاستعراض الأول في نيروبي والذي سيترأسه في نهاية هذا العام. |
2. Sous la présidence de l'ambassadeur Wolfgang Hoffman, de l'Allemagne, le Groupe de travail 1 a examiné diverses sections du texte évolutif comprenant des dispositions générales sur la vérification et le Système de surveillance international. | UN | ٢ - فنظر الفريق العامل اﻷول، برئاسة السفير فولفغانغ هوفمان من ألمانيا، في فروع عديدة من النص المتداول تتصل باﻷحكام العامة المتعلقة بالتحقق وبنظام الرصد الدولي. |
Sont inscrits sur la liste des orateurs pour aujourd'hui le Secrétaire général du Ministère autrichien des affaires étrangères et le représentant du Myanmar. Qu'il me soit permis, au nom de la Conférence et à titre personnel, de souhaiter chaleureusement la bienvenue au Secrétaire général du Ministère autrichien des affaires étrangères, l'ambassadeur Wolfgang Schallenberg. | UN | لدي على قائمة المتحدثين اليوم اﻷمين العام لوزارة خارجية النمسا، وممثل ميانمار فاسمحوا لي بأن أتقدم، نيابة عن المؤتمر وأصالة عن نفسي، بترحيب حار إلى اﻷمين العام لوزارة خارجية النمسا، السفير فولفغانغ شالنبرغ. |
M. Donald Sinclair, ami de la présidence, Canada, suivi par l'ambassadeur Wolfgang Hoffmann, ami de la présidence, Allemagne | UN | )السيد دونالد سنكلير، صديق الرئيس، كندا، يليه السفير فولفغانغ هوفمان، صديق الرئيس، المانيا( |
M. Donald Sinclair, ami de la présidence, Canada, suivi par l'ambassadeur Wolfgang Hoffmann, ami de la présidence, Allemagne | UN | )السيد دونالد سنكلير، صديق الرئيس، كندا، يليه السفير فولفغانغ هوفمان، صديق الرئيس، المانيا( |
M. Donald Sinclair, ami de la présidence, Canada, suivi par l'ambassadeur Wolfgang Hoffmann, ami de la présidence, Allemagne | UN | )السيد دونالد سنكلير، صديق الرئيس، كندا، يليه السفير فولفغانغ هوفمان، صديق الرئيس، المانيا( |
L'Ambassadeur d'Autriche, Mme Heidemaria Guerer, prenant la parole au nom du Président désigné du Sommet de Nairobi, l'ambassadeur Wolfgang Petritsch, a insisté sur l'importance de la Conférence de Douchanbé qui était pour les pays d'Asie centrale un moyen informel de se préparer à la première conférence d'examen de la Convention - le Sommet de Nairobi pour un monde sans mines. | UN | وأكدت السيدة هايداماريا غيرير، سفيرة النمسا، وهي تتكلم باسم الرئيس المعين لمؤتمر قمة نيروبي، السفير فولفغانغ بتريتش، على أهمية مؤتمر دوشانبي الذي مثل لبلدان آسيا الوسطى وسيلة غير رسمية للتحضير للمؤتمر الأول لاستعراض الاتفاقية، وهو مؤتمر قمة نيروبي من أجل عالم خال من الألغام. |
5. De plus, malgré les efforts déployés par l'Ambassadeur Christopher Hill des États-Unis et l'Envoyé de l'Union européenne, l'ambassadeur Wolfgang Petritsch de l'Autriche, pour amener les parties à la table de négociations, il n'y a eu aucun progrès dans le dialogue politique au Kosovo. | UN | ٥ - وفي الوقت نفسه، فعلى الرغم من الجهود التي بذلها كل من السفير كريستوفر هيل سفير الولايات المتحدة اﻷمريكية، ومبعوث الاتحاد اﻷوروبي، السفير فولفغانغ بيتريتش، سفير النمسا، من أجل الجمع بين اﻷطراف المعنية على مائدة التفاوض، لم يحرز أي تقدم في الحوار السياسي في كوسوفو. |