"السفير كريس ساندرز" - Traduction Arabe en Français

    • l'Ambassadeur Chris Sanders
        
    • l'Ambassadeur Sanders
        
    Je donne maintenant la parole au représentant des PaysBas, l'Ambassadeur Chris Sanders. UN وأعطي الكلمة الآن لممثل هولندا، السفير كريس ساندرز.
    Je donne maintenant la parole au représentant des PaysBas, l'Ambassadeur Chris Sanders. UN والآن أعطي الكلمة إلى ممثل هولندا، السفير كريس ساندرز.
    Je remercie tous les anciens présidents pour leurs efforts inlassables, en particulier l'Ambassadeur Chris Sanders, qui est déjà parti, mais avec lequel j'ai passé six ans ici à Genève. UN وأشكر جميع الرؤساء السابقين على ما بذلوه من جهود جبارة، لا سيما السفير كريس ساندرز الذي غادر بالفعل ولكني قضيت معه ست سنوات هنا في جنيف.
    Je tiens à remercier à nouveau l'Ambassadeur Chris Sanders pour avoir organisé cette réunion et j'attends avec intérêt vos questions. UN وأود أن أشكر السفير كريس ساندرز مرة أخرى لعقده هذا الاجتماع، وإنني أتطلع إلى الأسئلة.
    Au nom de la Conférence du désarmement, à titre personnel et au nom du secrétariat de la Conférence, j'adresse à l'Ambassadeur Sanders tous nos vœux de succès dans ses nouvelles fonctions, et lui souhaite une vie heureuse. UN وباسم مؤتمر نزع السلاح وبالأصالة عن نفسي وبالنيابة عن أمانة مؤتمر نزع السلاح أرجو لزميلنا الموقر السفير كريس ساندرز كل التوفيق في منصبه الجديد والسعادة في حياته الخاصة.
    L'Islande, en tant que membre de la zone économique européenne s'aligne sur la déclaration prononcée lundi dernier, à la deuxième séance de la Commission, par l'Ambassadeur Chris Sanders, des Pays-Bas, au nom de l'Union européenne. UN إن أيسلندا بوصفها عضوا في المنطقة الاقتصادية الأوروبية، أيدت البيان الذي أدلى به يوم الاثنين الماضي في جلستنا الثانية السفير كريس ساندرز من هولندا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Vous pourrez compter sur nous pour vous appuyer pendant l'intersession et nous nous réjouissons à la perspective de consultations avec vousmême ainsi qu'avec votre successeur, l'Ambassadeur Chris Sanders. UN ويمكنكم أن تعتمدوا علينا ونرغب في دعمكم أثناء الفترة الفاصلة بين الدورتين ونتطلع للتشاور معكم ومع سلفكم السفير كريس ساندرز.
    Le document de réflexion que mon prédécesseur, l'Ambassadeur Chris Sanders, a fait distribuer à titre informel m'a été utile à cette fin. UN إن الورقة غير الرسمية المعنونة " مادة للتفكير " التي قدمها سلفي السفير كريس ساندرز كانت مفيدة في هذا الصدد.
    Nous avons pris par ailleurs bonne note des propositions contenues dans le document de travail présenté par l'Ambassadeur Chris Sanders intitulé < < Food for thought > > (Éléments de réflexion). UN كما أحطنا علماً بالمقترحات الواردة في الورقة غير الرسمية التي اقترحها السفير كريس ساندرز المعنونة " غذاء الفكر " .
    Monsieur le Président, les éléments de réflexion qui ont été avancés ici par l'Ambassadeur Chris Sanders, au début de notre session de 2005, abordent sous l'angle procédural le lancement de travaux à la Conférence du désarmement sur les garanties de sécurité négatives. UN والورقة التي قدمها السفير كريس ساندرز في مستهل دورتنا لعام 2005 بعنوان " مواد للتفكير " تنظر في كيفية الشروع في عمل مؤتمر نزع السلاح بشأن ضمانات الأمن السلبية من زاوية الإجراءات.
    Nous mesurons les efforts qui ont été faits, par le biais de la proposition des cinq Ambassadeurs et du document de réflexion de l'Ambassadeur Chris Sanders, pour sortir la Conférence de l'impasse dans laquelle elle se trouve. UN ونسلّم بالجهود التي بُذلت لإخراج مؤتمر نزع السلاح من الطريق المسدود وذلك من خلال اقتراح السفراء الخمسة والورقة غير الرسمية التي قدمها السفير كريس ساندرز المعنونة " مواد للتفكير " .
    M. MINE (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, c'est avec le sentiment d'une grande perte que je viens d'entendre la déclaration de l'Ambassadeur Chris Sanders. UN السفير مين. السيد مين (اليابان) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، لقد استمعت إلى بيان السفير كريس ساندرز وأحس أن الخسارة كبيرة.
    Enfin, si nous nous efforçons de traduire à la Conférence du désarmement, en termes opérationnels, la priorité que mon pays attache au lancement de la négociation, ma délégation estime que la plus récente formulation contenue dans le document de réflexion < < Food for thought > > , proposée par l'Ambassadeur Chris Sanders, est appelée à évoluer encore un peu. UN وأخيراً، وبينما كنا نحاول جاهدين ترجمة الأولوية التي تعطيها بلادي لبدء المفاوضات إلى واقع عملي من خلال مؤتمر نزع السلاح، فإن وفد بلادي يرى أن الصياغة التي وردت مؤخراً في ورقة " مادة للتفكير " التي اقترحها السفير كريس ساندرز تتطلب المزيد من التطوير.
    Pour mon propos, je m'appuierai tout naturellement sur la déclaration de l'Union européenne prononcée à New York par l'Ambassadeur Chris Sanders des Pays-Bas au cours de la cinquante neuvième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, le 19 octobre 2004. UN من الطبيعي أن أتناول في كلمتي الكلمة التي ألقاها ممثل هولندا السفير كريس ساندرز بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها التاسعة والخمسين المعقودة في نيويورك في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Le < < document de réflexion > > présenté durant la présidence de l'Ambassadeur Chris Sanders, puis développé sous la présidence de l'Ambassadeur Tim Caughley, est le fruit d'efforts courageux menés pour nous faire sortir de l'impasse actuelle. UN والورقة المعنونة " غذاء الفكر " التي تم تقديمها أثناء ترأس السفير كريس ساندرز المؤتمر والتي تم التوسع فيها خلال فترة ترأس السفير تيم كوهيغلي المؤتمر، تعكس الجهود الشجاعة المبذولة لإخراجنا من المأزق الحالي.
    Elle a en outre décidé d'établir un Groupe d'experts gouvernementaux ouvert à la participation de tous, doté de deux coordonnateurs : l'Ambassadeur Chris Sanders, des Pays-Bas, pour diriger les discussions relatives aux modalités d'examen de la question des restes explosifs des guerres, et le Ministre Peter Kolarov, de la Bulgarie, pour examiner plus à fond la question des mines autres que les mines antipersonnel. UN وقرر المؤتمر فضلا عن ذلك إنشاء فريق مفتوح باب العضوية من الخبراء الحكوميين ومعه منسقان منفصلان: السفير كريس ساندرز ممثل هولندا، ليدير الأعمال المعنية بمناقشة سبل ووسائل معالجة قضية مخلفات الحروب من المتفجرات، والوزير بيتر كولاروف ممثل بلغاريا، ليستكشف بدرجة أكبر قضية الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Enfin, nous aimerions adresser nos remerciements à l'Ambassadeur Chris Sanders, représentant des Pays-Bas à la Conférence du désarmement, pour ses efforts acharnés et sincères et pour sa prise en compte de toutes les considérations formulées par Égypte sur le projet de résolution A/C.1/57/L.37, considérations que les coauteurs, cependant, n'ont pas été à même d'incorporer au projet. UN ثانيا وأخيرا، أود أن أعبِّر عن شكر وتقدير وفد مصــــر للسيـــــد السفير كريس ساندرز ممثل هولندا الدائم لدى مؤتمر نزع السلاح على جهده المخلص ومساعيه لمراعـــــاة الاعتبارات التي نقلتها مصر بشأن مشروع القرار هـــــذا (A/C.1/57/L.37) والتي تعذر على الدول المقدمة للقرار الأخذ بها.
    Cinquièmement, l'Ambassadeur Sanders a donné à cette instance un sage conseil lorsqu'il a fait ses observations finales, le 17 février: < < Pour que le multilatéralisme soit efficace, il faut d'abord que chacun soit réellement prêt à prendre au sérieux les propositions d'autrui. UN خامساً، أشار السفير كريس ساندرز بحكمة على هذه الهيئة بما يلي: (وأنا أقتبس كلماته من البيان الختامي الذي أدلى به في 17 شباط/فبراير): " تعددية الأطراف الفعالة تفترض مسبقاً موقفاً صادقاً يتمثل في أخذ مقترحات الطرف الآخر مأخذ الجد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus