Établi par l'Ambassadeur Martin Dahinden Directeur Centre international de déminage humanitaire de Genève Rappel des faits | UN | أعده السفير مارتين داهندن مدير مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية |
Sous la présidence de l'Ambassadeur Martin Belinga-Eboutou, Représentant permanent du Cameroun, le Conseil de sécurité a eu, au mois d'octobre 2002, un programme fort chargé, en raison non seulement des échéances traditionnellement nombreuses à cette période de l'année de travail du Conseil, mais aussi de l'actualité internationale. | UN | كان لدى مجلس الأمن في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2002 برئاسة السفير مارتين بيلينغا إيبوتو، ممثل الكاميرون الدائم، برنامج حافل بالأعمال، ليس فقط بسبب حلول موعد تجديد العديد من الولايات التي تُعرض على المجلس في هذه الفترة من السنة عادة، بل أيضا بسبب الوضع الدولي السائد. |
En juin 2002, la première mission commerciale conjointe du MERCOSUR en Afrique du Sud a été organisée, sous la présidence du Secrétaire d'État argentin au commerce et aux relations économiques internationales, l'Ambassadeur Martin Redrado. | UN | وفي حزيران/يونيه 2002، أوفدت أول بعثة تجارية مشتركة لبلدان المخروط الجنوبي إلى جنوب أفريقيا، برئاسة وزير الدولة للتجارة والعلاقات الاقتصادية الدولية في جمهورية الأرجنتين، السفير مارتين ريدرادو. |
Ma délégation remercie de même l'Ambassadeur Martin Belinga-Eboutou, Président du Conseil de sécurité pendant le mois d'octobre, pour l'excellente façon dont il a présenté le rapport qui fait l'objet du présent débat. | UN | ويتوجه وفدي بالشكر إلى السفير مارتين بيلينغا إيبوتو، رئيس مجلس الأمن لشهر تشرين الأول/أكتوبر، على الطريقة البارعة التي قدم بها التقرير الذي نناقشه اليوم. |
l'Ambassadeur Martin Dahinden | UN | السفير مارتين داهندن |
M. Rivero (Pérou) (parle en espagnol) : Je remercie l'Ambassadeur Martin Belinga-Eboutou, Représentant permanent du Cameroun et Président en exercice du Conseil de sécurité, d'avoir présenté le rapport annuel du Conseil. | UN | السيد ريفيرو (بيرو) (تكلم بالاسبانية): أشكر السفير مارتين بيلينغا إيبوتو، الممثل الدائم للكاميرون والرئيس الحالي لمجلس الأمن، على عرضه للتقرير السنوي للمجلس. |
Le Directeur du Centre international de déminage humanitaire de Genève, l'Ambassadeur Martin Dahinden, a signalé que, comme suite à la décision prise par les États parties à leur troisième Assemblée, le Président de la troisième Assemblée et le Centre avait signé en novembre 2001 un accord établissant l'Unité d'appui à l'application de la Convention. | UN | أفاد مدير مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، السفير مارتين داهندن، بأنه بناء على مقرر الدول الأطراف في اجتماعها الثالث وُقِّع في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 اتفاق بين رئيس الاجتماع الثالث ومركز جنيف الدولي لإنشاء وحدة دعم التنفيذ. |
Le Directeur du Centre international de déminage humanitaire − Genève, l'Ambassadeur Martin Dahinden, a signalé que, comme suite à la décision prise par les États parties à leur troisième Assemblée, le Président de la troisième Assemblée et le Centre avait signé en novembre 2001 un accord établissant l'Unité de soutien à la mise en œuvre de la Convention. | UN | أفاد مدير مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، السفير مارتين داهندن بأنه بناء على مقرر الدول الأطراف في اجتماعها الثالث تم التوقيع في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 على اتفاق بين رئيس الاجتماع الثالث ومركز جنيف الدولي لإنشاء وحدة دعم التنفيذ. |
Le Directeur du Centre international de déminage humanitaire − Genève, l'Ambassadeur Martin Dahinden, a signalé que, comme suite à la décision prise par les États parties à leur troisième Assemblée, le Président de la troisième Assemblée et le Centre avait signé en novembre 2001 un accord établissant l'Unité de soutien à la mise en œuvre de la Convention. | UN | أفاد مدير مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، السفير مارتين داهندن، بأنه بناء على مقرر الدول الأطراف في اجتماعها الثالث وُقِّع في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 اتفاق بين رئيس الاجتماع الثالث ومركز جنيف الدولي لإنشاء وحدة دعم التنفيذ. |
M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : Ma délégation remercie le Président du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur Martin Andjaba de la Namibie, pour sa présentation précise, objective et concrète du cinquante-cinquième rapport annuel du Conseil à l'Assemblée générale. | UN | السيد حسمي (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): يعرب وفدي عن امتنانه لرئيس مجلس الأمن، السفير مارتين أنجابا ممثل ناميبيا، لعرضه الدقيق والموضوعي والواقعي للتقرير السنوي الخامس والخمسين للمجلس المقدم إلى الجمعية العامة. |
M. Tello (Mexique) (parle en espagnol) : Nous remercions le Représentant permanent de la Namibie et Président du Conseil de sécurité pour le mois d'octobre, l'Ambassadeur Martin Andjaba, d'avoir présenté le rapport sur les activités du Conseil portant sur la période allant du 16 juin 1999 au 15 juin 2000. | UN | السيد تييو (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): نشكر الممثل الدائم لناميبيا ورئيس مجلس الأمن لشهر تشرين الأول/أكتوبر، السفير مارتين إنجابا على عرض التقرير الخاص بأنشطة المجلس عن الفترة من 16 حزيران/يونيه 1999 وحتى 15 حزيران/يونيه 2000. |
Le 22 octobre, le Conseil de sécurité, présidé par l'Ambassadeur Martin Belinga-Eboutou, a tenu toute la journée une séance publique sur < < le renforcement de la coopération entre le système des Nations Unies et l'Afrique centrale pour le maintien de la paix et de la sécurité > > . | UN | عقد مجلس الأمن طوال يوم 22 تشرين الأول/أكتوبر جلسة عامة برئاسة السفير مارتين بيلينغا إيبوتو بشأن البند المعنون " تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومنطقة وسط أفريقيا في ميدان صون السلام والأمن " . |