"السفير محمود" - Traduction Arabe en Français

    • l'Ambassadeur Mahmoud
        
    Le Royaume d'Arabie saoudite appuie fermement la mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan, dirigée par l'Ambassadeur Mahmoud Mestiri. UN إن المملكة العربية السعودية تؤيد بقوة البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة في أفغانستان، التي يرأسها معالي السفير محمود المستيري.
    La mission spéciale dirigée par l'Ambassadeur Mahmoud Mestiri mérite toutes nos félicitations. UN وتستحق البعثة الخاصة التي يرأسها السفير محمود المستيري تهانينا على العمل الذي قامت به.
    Ma délégation voudrait féliciter la mission spéciale dirigée par l'Ambassadeur Mahmoud Mestiri. UN إن وفد بلدي يود أن يهنئ البعثة الخاصة، بقيادة السفير محمود المستيري.
    3. Le 14 février 1994, le Secrétaire général a chargé l'Ambassadeur Mahmoud Mestiri de diriger la mission spéciale en Afghanistan. UN ٣ - وفي ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٤، عيﱠن اﻷمين العام السفير محمود المستيري رئيسا للبعثة الخاصة إلى أفغانستان.
    La mission spéciale, dirigée par l'Ambassadeur Mahmoud Mestiri, a besoin de l'appui constant, ferme et soutenu de tous ceux qui se sont engagés envers le droit des nations à la vie et à la paix. UN إن البعثة الخاصة، برئاسة السفير محمود المستيري، تحتاج الى دعم مستمر وقوي ومستديم من جميع الملتزمين بحق اﻷمم في الحياة وفي السلم.
    Comme on le sait, le Conseil de sécurité, à l'issue de la première visite de l'Ambassadeur Mahmoud Mestiri en Afghanistan, ne met pas en doute le fait qu'il y a ingérence étrangère dans les affaires intérieures afghanes. UN ومن المعروف جدا أنه بعد الزيارة اﻷولى التي قام بها السفير محمود المستيري إلى افغانستان، فإنه لم يعد لدى مجلس اﻷمن أي شك في حصول تدخل أجنبي في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان.
    Nous aimerions toutefois faire part au Conseil de sécurité de notre déception quant à la teneur du rapport final soumis par l'Ambassadeur Mahmoud Kassem, à la méthodologie adoptée par le Groupe d'experts pour réunir ses informations et aux conclusions et recommandations figurant dans le rapport. UN بيد أننا نود أن نحيط مجلس الأمن علما بأن جنوب أفريقيا تشعر بخيبة الأمل فيما يتعلق بمضمون التقرير النهائي الذي قدمه السفير محمود قاسم إلى المجلس، والمنهجية التي استخدمها الفريق لجمع المعلومات، والنتائج والتوصيات التي قدمها الفريق في تقريره.
    La nomination du diplomate compétent, de l'excellent administrateur et de la personnalité sincère qu'est l'Ambassadeur Mahmoud Mestiri, représentant du pays frère qu'est la Tunisie, pour diriger la mission spéciale a été un excellent choix. UN وكان تعيين دبلوماسي ماهر وإداري ممتاز وشخصية مخلصة مثل سعادة السفير محمود المستيري، من تونس - البلد الشقيق، ليقود البعثة الخاصة، اختيارا ممتازا.
    En application de cette résolution, le Secrétaire général a désigné une mission spéciale des Nations Unies, dirigée par l'Ambassadeur Mahmoud Mestiri, qui s'est rendue en Afghanistan et a consulté un groupe largement représentatif de responsables afghans sur les moyens grâce auxquels l'Organisation des Nations Unies pourrait faciliter le processus politique en Afghanistan et la reconstruction du pays; UN وعملا بذلك القرار، عين اﻷمين العام بعثة خاصة تابعة لﻷمم المتحدة يرأسها السفير محمود المستيري، للسفر الى أفغانستان للاستماع الى قطاع عريض من الرأي العام اﻷفغاني فيما يتعلق بالطرق التي يمكن بها لﻷمم المتحدة مساعدة العملية السياسية في أفغانستان وتعميرها؛
    Ironiquement, ils ont récemment choisi de viser l'Ouest de l'Afghanistan qui, selon des déclarations antérieures de l'Ambassadeur Mahmoud Mestiri, chef de la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan, était le meilleur modèle d'administration saine, d'ordre, de stabilité et de bien-être du peuple. UN ومن سخرية اﻷقدار أنهم اختاروا في اﻵونة اﻷخيرة أن يستهدفوا منطقة غرب أفغانستان التي كانت، وفقا للتصريحات السابقة الصادرة عن السفير محمود مستيري رئيس بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، أفضل نموذج لﻹدارة السليمة والنظام والاستقرار ورفاه السكان.
    Cette mission a commencé ses travaux sur place, en mars 1994, sous la direction de l'Ambassadeur Mahmoud Mestiri et rencontré un groupe largement représentatif de responsables afghans. UN وإن هذه البعثة قد بدأت أعمالها في الموقع، في آذار/مارس ١٩٩٤، تحت إشراف السفير محمود المستيري، والتقت بمجموعة تمثل المسؤولين اﻷفغان إلى حد كبير.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 19 septembre 1995, adressée à S. E. l'Ambassadeur Mahmoud Mestiri, Chef de la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan, par S. E. M. Abdul Rahim Ghafoorzai, Vice-Ministre des affaires étrangères de l'Afghanistan. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ موجهة الى سعادة السفير محمود المستيري، رئيس بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة الى أفغانستان، من سعادة السيد عبد الرحيم غفورزي، نائب وزير خارجية أفغانستان.
    L'État islamique d'Afghanistan apprécie également les efforts des pays épris de paix qui aimeraient qu'une entente et une réconciliation se dessinent dans notre pays, ainsi que les efforts inlassables déployés par la Mission spéciale des Nations Unies, dirigée par l'Ambassadeur Mahmoud Mestiri, pour mettre un terme au conflit afghan et rétablir la paix et la sécurité. UN وتقدر دولة أفغانستان اﻹسلامية أيضا جهود البلدان المحبة للسلم التي تود أن ترى بلدنا وقد ظهر فيه تفاهم وتقارب، كما تقدر المساعي المتواصلة التي تبذلها بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة برئاسة سعادة السفير محمود المستيري، لوضع نهاية للنزاع الدائر في أفغانستان وإحلال السلم واﻷمن.
    Le Chef de la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan, l'Ambassadeur Mahmoud Mestiri, a tenu de nouvelles réunions avec le Président Rabbani au début de janvier. UN وعقد السفير محمود المستيري، رئيس بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان اجتماعات أخرى مع الرئيس رباني في بداية كانون الثاني/يناير.
    Le chef de la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan, l'Ambassadeur Mahmoud Mestiri, a eu de nouveaux entretiens avec le Président Rabbani au début de janvier. UN وعقد السفير محمود المستيري، رئيس بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، اجتماعات أخرى مع الرئيس رباني في بداية كانون الثاني/يناير.
    L'Afrique du Sud est néanmoins déçue par certains aspects du rapport final présenté au Conseil de sécurité par le Président du Groupe d'experts, l'Ambassadeur Mahmoud Kassem, le 30 octobre 2003. UN ومع ذلك، خيب رجاء جنوب أفريقيا بشأن بعض أوجه التقرير النهائي الذي قدمه رئيس فريق الخبراء، السفير محمود قاسم، إلى مجلس الأمن في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Le Groupe a repris ses travaux en février 2002 sous la présidence de l'Ambassadeur Mahmoud Kassem (Égypte) et présenté son rapport intérimaire en mai 2002. UN واستأنف الفريق أعماله في شباط/فبراير 2002 برئاسة السفير محمود قاسم (مصر)، وقدم تقريره المرحلي في أيار/مايو 2002.
    :: l'Ambassadeur Mahmoud Kassem (Égypte), Président UN :: السفير محمود قاسم (مصر)، رئيسا
    l'Ambassadeur Mahmoud Kassem (Égypte), Président UN السفير محمود قاسم )مصر(، رئيسا
    l'Ambassadeur Mahmoud Kassem (Égypte), Président UN السفير محمود قاسم )مصر(، رئيسا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus