Nous félicitons le Qatar, et son Représentant permanent, l'Ambassadeur Nassir Abdulaziz Al-Nasser, pour les progrès qu'il a permis de réaliser en étant à la présidence du Mouvement. | UN | ونهنئ دولة قطر وممثلها الدائم، السفير ناصر عبد العزيز النصر، على أوجه التقدم التي تحققت خلال فترة رئاسة قطر للحركة. |
Après la levée de cette séance, les États Membres pourront féliciter l'Ambassadeur Nassir Abdulaziz Al-Nasser, Président élu pour la soixante-sixième session, dans le salon indonésien. | UN | وبعد رفع تلك الجلسة ستتاح للدول الأعضاء فرصة تهنئة السفير ناصر عبد العزيز النصر، الرئيس المنتخب للدورة السادسة والستين، في الصالة الإندونيسية. |
Je félicite également le Président de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, l'Ambassadeur Nassir Abdulaziz Al-Nasser. | UN | كذلك أود أن أهنئ رئيس الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، السفير ناصر عبد العزيز النصر. |
L'Observateur permanent de la Palestine, l'Ambassadeur Nasser Al-Kidwa, a informé l'Assemblée ce matin des derniers événements sur le terrain. | UN | لقد أبلغ المراقب الدائم عن فلسطين، السفير ناصر القدوة، صباح اليوم الجمعية بآخر التطورات الميدانية. |
Dans un contraste frappant, mon éminent collègue, l'Observateur permanent de la Palestine, l'Ambassadeur Nasser Al-Kidwa, dans une déclaration citée la semaine dernière par Reuter, a eu l'audace de défendre le meurtre des deux soldats israéliens à Ramallah, disant : | UN | وعلى النقيض من ذلك تماما بلغ التهور بزميلي الموقر، ممثل فلسطين الدائم، السفير ناصر القدوة أن يدافع في بيان أوردته وكالة رويتر في الأسبوع الماضي عن مقتل الجنديين الإسرائيليين في رام الله، قائلا: |
Les États membres de la CARICOM voudraient tout d'abord remercier l'Ambassadeur Nassir Abdulaziz Al-Nasser, Représentant permanent de l'État du Qatar et Président en exercice du Conseil de sécurité, pour sa présentation détaillée du rapport du Conseil de sécurité (A/61/2). | UN | وتود الدول الأعضاء في المجموعة الكاريبية أولا أن تزجي الشكر إلى السفير ناصر عبد العزيز النصر، الممثل الدائم لدولة قطر التي تتولى رئاسة مجلس الأمن حاليا على عرضه المفصل لتقرير مجلس الأمن. |
Monsieur l'Ambassadeur Nassir Abdulaziz Al-Nasser | UN | السفير ناصر عبد العزيز الناصر |
Premièrement, je tiens à féliciter S. E. l'Ambassadeur Nassir Abdulaziz Al-Nasser de son élection au poste prestigieux de Président de l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session, et à féliciter le précédent Président, M. Joseph Deiss, pour la façon remarquable dont il a assuré la présidence de l'Assemblée durant la soixante-cinquième session. | UN | أولاً، أود أن أهنئ سعادة السفير ناصر عبد العزيز النصر على انتخابه للمنصب المرموق رئيساً للجمعية العامة في دورتها السادسة والستين، كما أهنئ الرئيس السابق، السيد جوزيف ديس، على رئاسته الناجحة للغاية للدورة الخامسة والستين. |
Puisque c'est la première fois que l'ASEAN fait une déclaration en tant que groupe en séance plénière depuis le début de la présente session, je voudrais, en son nom et par votre entremise Monsieur, féliciter l'Ambassadeur Nassir Abdoulaziz Al-Nasser pour son élection à la présidence de la soixante-sixième session. | UN | بما أن هذه هي المرة الأولى التي تدلي فيها الرابطة بوصفها جماعة ببيان في الجلسة العامة لهذه الدورة، أود أن أتقدم، بالنيابة عن الرابطة، بالتهنئة من خلالكم إلى السفير ناصر عبد العزيز النصر بمناسبة توليه رئاسة الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
Je remercie également le Représentant permanent du Qatar, par ailleurs actuel Président du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur Nassir Abdulaziz Al-Nasser, pour sa présentation du rapport du Conseil de sécurité pour la période allant du 1er août 2005 au 31 juillet 2006 (A/61/2). | UN | كما أود أن أشكر الممثل الدائم لقطر والرئيس الحالي لمجلس الأمن، السفير ناصر عبد العزيز النصر، على عرضه تقرير مجلس الأمن عن الفترة من 1 آب/أغسطس 2005 إلى 31 تموز/يوليه 2006 (A/61/2). |
M. Sadykov (Kazakhstan) (parle en anglais) : Je voudrais commencer par dire ma reconnaissance au Président du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur Nassir Abdulaziz Al-Nasser, qui a présenté le rapport annuel du Conseil (A/61/2). | UN | السيد صادقوف (كازاخستان) (تكلم بالانكليزية): أود أن أبدأ بالإعراب عن تقديري لرئيس مجلس الأمن، السفير ناصر عبد العزيز النصر، على عرضه للتقرير السنوي للمجلس (A/61/2). |
Le Président Zuma (parle en anglais) : Au nom du Gouvernement et du peuple sud-africains, je souhaite adresser mes sincères félicitations à l'Ambassadeur Nassir Abdulaziz Al-Nasser pour son élection au poste de Président de l'Assemblée générale. | UN | الرئيس زوما (تكلَّم بالإنكليزية): بالنيابة عن حكومة وشعب جنوب أفريقيا، أودّ أن أقدِّم تهانئنا الصادقة إلى السفير ناصر عبد العزيز النصر على انتخابه رئيساً للجمعية العامة. |
Le Président Bouterse : Je m'associe aux précédents orateurs pour féliciter l'Ambassadeur Nassir Abdulaziz Al-Nasser de son élection au poste de Président de l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session. | UN | الرئيس بوتريس (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشارك المتكلمين السابقين في تهنئة السفير ناصر عبد العزيز النصر، على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
M. Amr (Égypte) (parle en arabe) : J'ai plaisir à féliciter l'État frère du Qatar et, plus particulièrement, l'Ambassadeur Nassir Abdulaziz Al-Nasser pour son élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session. | UN | السيد عمرو (مصر): يسرني أن أتوجه بالتهنئة إلى دولة قطر الشقيقة وإلى السفير ناصر عبد العزيز النصر، شخصيا على توليه رئاسة الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
M. Shanmugam (Singapour) (parle en anglais) : Je voudrais féliciter l'Ambassadeur Nassir Abdulaziz Al-Nasser de son élection en tant que Président de l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session. | UN | السيد شانموغام (سنغافورة) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أهنئ السفير ناصر عبد العزيز النصر على انتخابه رئيساً للجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
Le Président Bongo Ondimba : Je voudrais d'abord féliciter l'Ambassadeur Nassir Abdulaziz Al-Nasser de son élection à la présidence de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, et saluer aussi le bon travail qu'a effectué son prédécesseur, M. Joseph Deiss. | UN | الرئيس بونغو أونديمبا (تكلم بالفرنسية): أود، بادئ ذي بدء، أن أهنئ السفير ناصر عبد العزيز النصر على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها السادسة والستين، وأن أثني على العمل الممتاز الذي قام به سلفه، السيد جوزيف ديس. |
M. Urbina (Costa Rica) (parle en espagnol) : Je voudrais tout d'abord remercier le Président du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur Nassir Abdulaziz Al-Nasser, Représentant permanent du Qatar, pour le travail qu'il a accompli au Conseil et également pour sa présentation, à l'Assemblée générale, du rapport sur les activités du Conseil de sécurité (A/61/2). | UN | السيد أوربينا (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): أود في المستهل أن أشكر رئيس مجلس الأمن، الممثل الدائم لدولة قطر لدى الأمم المتحدة، السفير ناصر عبد العزيز النصر، على ما أنجزه من عمل في المجلس، وكذلك على عرضه للتقرير عن أنشطة المجلس على الجمعية العامة (A/61/2). |
Les détails complets de ces mesures et leurs conséquences dramatiques pour le peuple palestinien et l'économie du pays ont déjà été décrits par l'Ambassadeur Nasser Al-Kidwa, Observateur permanent de la Palestine. | UN | إن التفاصيل الكاملة لهذه التدابير وما ترتبه من عواقب مفزعة للشعب الفلسطيني واقتصاده قد وصفها بالفعل السفير ناصر القدوة المراقب الدائم عن فلسطين. |
Nous exprimons également toute notre solidarité et notre appui, en ce moment si triste et si douloureux, à l'Ambassadeur Nasser Al-Kidwa et à l'ensemble de la Mission permanente d'observation de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما أننا في هذا الظرف الحزين والعصيب، نقدم مشاعر التضامن والتأييد بشكل خاص إلى السفير ناصر القدوة وإلى الأعضاء الآخرين في بعثة المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة. |
J'ai l'honneur de demander que, conformément à la pratique suivie précédemment, le Conseil de sécurité invite l'Ambassadeur Nasser Al-Kidwa, Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies, à participer aux séances que le Conseil va consacrer, à partir du jeudi 16 septembre 1999, à la question des civils en période de conflit armé. | UN | أتشرف بأن أطلب من مجلس اﻷمن، وفقا لممارساته السابقة، أن يدعو السفير ناصر القدوة، المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة، الى المشاركة في اجتماعات مجلس اﻷمن التي تبدأ يوم الثلاثاء، ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، فيما يتعلق بحماية المدنيين في الصراع المسلح. |
Je vais donner un exemple. L'Ambassadeur israélien n'a cité que partiellement la déclaration faite par l'Ambassadeur Nasser Al-Kidwa au Conseil de sécurité le 12 octobre dans la matinée. Dans cette déclaration, il a dit < < Je ne peux pas défendre cet acte et, je le répète, cela ne correspond pas à notre culture et à nos valeurs > > . | UN | وسوف أعطيكم مثالا؛ تصريحات السفير ناصر القدوة اليوم 12 تشرين الأول/أكتوبر، والتي جاءت أمام مجلس الأمن في الصباح، والتي اقتبس سفير إسرائيل جزءا منها فقط، وهي التصريحات التي قال خلالها " أنا لا أريد الدفاع عن هذا العمل، وأكرر، إنه لا ينسجم مع حضارتنا وقيمنا " . |