"السقوف" - Traduction Arabe en Français

    • toits
        
    • plafond
        
    • plafonds
        
    • toit
        
    • des toitures
        
    • toiture
        
    • de toitures
        
    • toitures en
        
    On va peut-être les apprivoiser et les faire voler des toits. Open Subtitles ربما يَرْفعُهم كحيوانات أليفة ثم يطيرهم من فوق السقوف.
    La maison de Shahin se trouve dans l’enceinte de la colonie et est entourée des bâtiments de pierre, aux toits rouges, de la colonie. UN ويقع منزل شاهين في المجموعة السكنية لمستوطنة غوش إيتزيون وهو محاط بمباني المستوطنة ذات السقوف الحمراء.
    C'est une considération particulièrement importante car il est impossible de construire des verrières sur la superficie totale du plafond. UN وهذا الأمر ذو أهمية خاصة إذ أنه يتعذر فتح المناور داخل السقوف برمتها.
    Parce que je n'aime pas nettoyer le sang sur les draps et la merde au plafond. Open Subtitles لأنني لا أحب تنظيف الدم من الأوراق و القرف قبالة السقوف.
    Lorsque les travaux de désamiantage des plafonds ont été réalisés, on a découvert que le nombre de poutres installées comme il se devait au-dessus des plafonds était bien en deçà de ce qu'il aurait dû être. UN وبعد أن أُزيلت السقوف المحملة بالأسبستوس، تبين أن عدد الثقوب في الدعامات الأفقية فوق السقوف يقل بكثير عن العدد المتوقع.
    Bon, dès qu'elles arrivent, j'en veux une sur chaque toit. Open Subtitles كل الحق , في أقرب وقت تحصل هنا , اريد فريقا على كل هذه السقوف , أليس كذلك؟
    A Makala, il est fréquent que, par temps de pluie,certains pavillons soient inondés en cas de pluie en raison du mauvais état des toitures. UN وفي ماكالا، كثيرا ما تغرق بعض اﻷجنحة عندما تتساقط اﻷمطار بسبب حالة السقوف المزرية.
    Les agences fédérales se battent pour loger des milliers de rescapés, sauver les gens bloqués sur les toits et les réfugiés du Superdome. Open Subtitles إدارة وكالة الطوارىء الإتحادية تُجاهد لإيجاد إسكان مؤقت لعشرات الآلاف من الناس لإنقاذ الناس المحاصرين على السقوف
    292. Les experts de l'UNESCO estiment qu'au total 56 747 mètres carrés de toits ont été endommagés. UN ٢٩٢ - ويستفاد من تقييم خبراء اليونسكو أن مجموع ساحة السقوف المتضررة يقدر ﺑ ٧٤٧ ٥٦ مترا مربعـــا.
    Ils auraient également rasé les maisons en brique de cette zone relativement développée, emporté les toits pour les vendre, brûlé les habitations en paille et pillé les récoltes. UN ويقال أيضاً إنهم هدموا البيوت المبنية باﻵجر الموجودة في هذه المنطقة المتقدمة نسبياً وأخذوا معهم السقوف لبيعها وأحرقوا المساكن المصنوعة بالتبن ونهبوا المحاصيل.
    Toujours à la prison de Bata, les toits des bâtiments ont été réparés, il est plus facile d'obtenir un lit et un matelas et davantage d'espace, un système acceptable de séparation des hommes et des femmes a été introduit, et un lieu présentant la dignité voulue a été réservé au culte religieux. UN وتم أيضاً تصليح السقوف في سجن باتا وتوفير مزيد من الإسِرَّة والمفارش والحَيِّز للسجناء، واتخذت ترتيبات مقبولة للفصل بين النساء والرجال، كما تم تخصيص مساحة ملائمة للتعبد.
    Si les toits ont une durée de 20 ans et si le défendeur est obligé de payer le coût de remplacement intégral, le demandeur se trouvera après le jugement dans une situation meilleure que si le dommage ne s'était pas produit. UN فإن كان عمر السقوف عشرين سنة، وأجبر المدعى عليه على دفع تكلفة الاستبدال كاملة، فإن المدعي سيكون في وضع أفضل بعد تنفيذ الحكم منه لو لم يقع الضرر أصلاً.
    Oui, ils ont trois caméras au plafond qui enregistrent chaque action, dans le cas où il y aurait une dispute. Open Subtitles نعم، أنها حصلت على ثلاث كاميرات في السقوف تسجيل كل عمل، فقط في حال كان هناك حجة.
    C'est si lumineux, spacieux. Et la hauteur de plafond ! Open Subtitles إنها مليئة بالهواء و ضوء أشعة الشمس و السقوف عالية للغاية.
    un paquet complet d'étoiles que tu peux coller au plafond. Open Subtitles مجموعة كاملة، ونجوم زائدة كي تستطيعتثبيتهافي السقوف..
    Chaque fois que des plaques doivent être retirées des plafonds pour passer des câbles ou pour d'autres interventions de maintenance et de rénovation, les valeurs limites risquent d'être dépassées. UN أما في الحالات التي تستدعي إزالة قرميد السقوف بغية تمديد الأسلاك أو القيام بأنشطة أخرى للصيانة والتجديد، فثمة احتمال بأن يتجاوز عدد الألياف قيمة الحد الأقصى المأمون.
    Le Japon avait limité le nombre de produits contingentés et relevé chaque année le niveau des plafonds. UN وفيما يتعلق بالسقوف، حددت اليابان عدد المنتجات التي تخضع لنظام الحصص وزادت مستوى هذه السقوف على أساس سنوي.
    Les politiques monétaires ont remédié aux problèmes des pauvres en consacrant au financement des projets de microcrédit 12 % des plafonds de crédit des banques commerciales. UN وقد قامت السياسات النقدية بمعالجة قضايا الفقراء من خلال تخصيص 12 في المائة من السقوف للبنوك التجارية لتمويل مشاريع التمويل الأصغر.
    - On couvre un toit ensemble. Open Subtitles على تعرفت كيف السقوف تغليف في طاقمي احد انه
    Elle oriente mon regard vers une fée juchée au bord du toit. Open Subtitles إنها تحرس منطقتنا من فوق السقوف والحواف
    Remise en état des toitures du poste de police civile à Junik UN ترميم السقوف في مركز الشرطة المدنية في يونيك
    Enfin, les travaux d'isolation de toiture ont été achevés dans cinq bâtiments du camp Général Stefanik, dans le secteur 4. UN وعلاوة على ذلك، تم الانتهاء من عزل السقوف في 5 مبان عامة في مخيم ستيفانيك، في القطاع 4.
    En conséquence, des problèmes graves relatifs à des fuites de toitures ou à l'évacuation des eaux d'égout, par exemple, n'ont pas été réglés rapidement. UN وبالتالي، فإن مشاكل بالغة الأهمية من قبيل تسرب المياه من السقوف والمجارير لم يتم تسويتها في الوقت المناسب.
    ii) Poursuite du programme d'entretien et de réparation des toitures en terrasse, afin d'éviter les infiltrations d'eau. UN `2 ' مواصلة برنامج صيانة وإصلاح أماكن السقوف المسطحة لتجنُّب تسرب المياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus