"السكانية في البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • en matière de population dans les pays
        
    • démographiques dans les pays
        
    • population des pays
        
    • populations des pays
        
    • démographique dans les pays
        
    • relatives à la population dans les pays
        
    • population soient mieux utilisées dans les pays
        
    • à ce titre par les
        
    • aide consentie par les
        
    • activités de population dans les pays
        
    Il fournit également une estimation des dépenses consacrées par les gouvernements et les organisations non gouvernementales aux activités en matière de population dans les pays en développement. UN وهو يقدم ايضا تقديرات عن انفاق الحكومات والمنظمات غير الحكومية على اﻷنشطة السكانية في البلدان النامية.
    Il ressort des réponses reçues que les organisations non gouvernementales nationales financent à l’heure actuelle peu d’activités en matière de population dans les pays en développement. UN واستنادا إلى الردود الواردة، يبدو أن المنظمات غير الحكومية الوطنية لا تقوم حاليا بدور مالي كبير في اﻷنشطة السكانية في البلدان النامية.
    On estime à l'heure actuelle que l'assistance financière nécessaire à cet effet représente environ le tiers du coût total des principaux éléments des programmes démographiques dans les pays en développement. UN وتشير التقديرات الحالية الى أن هذه المساعدة المالية ستمثل في المستقبل حوالي ثلث مجموع تكاليف العناصر الرئيسية للبرامج السكانية في البلدان النامية.
    Afin que les effets positifs de cette évolution puissent être équitablement partagés de façon à bénéficier aux pays les plus pauvres et aux couches les plus pauvres de la population des pays en développement, des politiques et des mesures s'imposent à l'échelle nationale et internationale. UN وللمشاطرة في منافع هذه الفرصة بشكل متكافئ بحيث تصل إلى أفقر البلدان وإلى أفقر الشرائح السكانية في البلدان النامية، تدعو الحاجة إلى وضع سياسات واتخاذ إجراءات، وطنية ودولية.
    Il vise à fournir aux organisations un cadre de gouvernance et de planification stratégique du financement de l'action humanitaire afin de renforcer l'aptitude du système à apporter une assistance pertinente et adaptée aux populations des pays touchés par des catastrophes. UN والهدف منه تزويد المنظمات بإطار تخطيط متماسك استراتيجي لتمويل العمليات الإنسانية تعزيزاً لقدرة المنظومة على تقديم المساعدة المناسبة الكافية، بصورة مؤكدة، للجموع السكانية في البلدان المتأثرة بالكوارث.
    Les modèles de production et de consommation non viables des pays riches se conjuguant à la pression démographique dans les pays pauvres ont mis à rude épreuve l'environnement qui est le patrimoine commun de l'humanité. UN والأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك في البلدان الغنية، مع الضغوط السكانية في البلدان الفقيرة، تؤثر تأثيرا بالغ الضرر على البيئة، وهي التراث الإنساني المشترك.
    On trouvera dans le rapport des informations sur les montants consacrés aux activités relatives à la population dans les pays en développement en 2007 (aide des donateurs et dépenses intérieures), ainsi que des estimations pour 2008 et des projections pour 2009. UN ويتناول هذا التقرير المستويات المتوقعة لنفقات الجهات المانحة والجهات المحلية المخصصة للأنشطة السكانية في البلدان النامية لعام 2007، ويقدم تقديرات للنفقات السكانية في عام 2008 وإسقاطات لعام 2009.
    Le montant des ressources allouées aux activités en matière de population dans les pays en développement s'établissait à environ 66,3 milliards de dollars en 2011. UN 42 - بلغت الموارد المالية المخصصة للأنشطة السكانية في البلدان النامية نحو 66.3 بليون دولار في عام 2011.
    Si les estimations pour 2009 se confirment et si les donateurs ont effectivement apporté environ 10 milliards de dollars et les pays en développement mobilisé environ 23 milliards de dollars, cela signifie que le montant total disponible pour financer des programmes en matière de population dans les pays en développement est inférieur d'environ 16 milliards de dollars au montant nécessaire. UN وإذا صدقت التقديرات لعام 2009، وإذا أسهمت الجهات المانحة بالفعل بما يقرب من 10 بلايين دولار وحشدت البلدان النامية ما يقرب من 23 بليون دولار من الموارد المحلية، يكون المبلغ الكلي أقل بحوالي 16 بليون دولار مما كان مطلوبا لعام 2009 من أجل تمويل البرامج السكانية في البلدان النامية.
    La majeure partie des ressources intérieures provient de l'État, qui occupe une place prépondérante dans le financement des programmes d'activité en matière de population dans les pays en développement. UN 41 - وتنشأ معظم الموارد المحلية للسكان من الحكومة، التي تضطلع بدور رئيسي في تمويل البرامج السكانية في البلدان النامية.
    61. Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a, dès sa création, apporté son appui à un large éventail d'activités en matière de population dans les pays musulmans et demeure la principale source d'assistance multilatérale dans ce domaine. UN ٦١ - يدعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان منذ إنشائه نطاقا واسعا من اﻷنشطة السكانية في البلدان الاسلامية وهو مايزال أكبر مصدر متعدد اﻷطراف للمساعدة في هذا المجال.
    Il prévoit également la mise sur pied et la gestion d'un système d'information intégré de la CESAO sur les politiques en matière de population dans les pays arabes, qui permettra de suivre l'application des recommandations de la Conférence arabe sur la population et le développement, tenue à Amman en 1993, ainsi que le Programme d'action. UN ويكفل المشروع أيضا إنشاء ومواصلة نظام للمعلومات المتكاملة تابع للجنة بشأن السياسات السكانية في البلدان العربية، سييسر رصد تنفيذ توصيات المؤتمر العربي للسكان والتنمية الذي عقد في عمان، في عام ١٩٩٣ فضلا عن برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Si les estimations pour 2010 se confirment et si les donateurs ont effectivement apporté environ 10 milliards de dollars et les pays en développement mobilisé environ 31 milliards de dollars, cela signifie que le montant total disponible pour financer des programmes en matière de population dans les pays en développement est inférieur d'environ 24 milliards de dollars au montant nécessaire. UN وإذا صدقت التقديرات لعام 2010، وإذا أسهمت الجهات المانحة بالفعل بما يقرب من 10 بلايين دولار، وحشدت البلدان النامية حوالي 31 بليون دولار من الموارد المحلية، يكون المبلغ الكلي أقل بحوالي 24 بليون دولار مما كان مطلوباً في عام 2010 لتمويل البرامج السكانية في البلدان النامية.
    ii) Projets opérationnels. Services de développement communautaire et politiques démographiques dans les pays arabes. UN ' ٢ ' المشاريع الميدانية - خدمات التنمية المجتمعية والسياسات السكانية في البلدان العربية.
    39. Il est trop tôt pour dire si ces nouveaux arrangements répondent à l'objectif premier qui est de fournir en temps voulu une aide coordonnée et efficace aux programmes et aux politiques démographiques dans les pays en développement. UN ٣٩ - ومن السابق ﻷوانه كثيرا تقدير مدى نجاح الترتيبات الجديدة في تحقيق الهدف اﻷساسي المتمثل في توفير دعم منسق فعال حسن التوقيت للبرامج والسياسات السكانية في البلدان النامية.
    La coopération technique et l'assistance financière ont joué un rôle essentiel dans la promotion et le financement de programmes démographiques dans les pays en développement et ce rôle est reconnu dans le Plan d'action pour en atteindre les buts et objectifs (par. 100). UN وقد أدى التعاون التقني والمساعدة المالية دورا حاسما في تعزيز ودعم البرامج السكانية في البلدان النامية، وتقر خطة العمل بهذا الدور في تحقيق أهدافها ومقاصدها )الفقرة ١٠٠(.
    11. Ils ont reconnu que les organismes internationaux et de donateurs avaient coopéré dans l'assistance aux programmes en matière de population des pays membres en général. UN ١١ - ومن المسلم به أن الوكالات الدولية والمانحة قد بذلت جهودا تعاونية وقدمت مساعدات الى البرامج السكانية في البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز، بوجه عام.
    Le but est d'offrir aux organismes du système un cadre cohérent de gouvernance responsable et de planification stratégique du financement de l'action humanitaire afin de renforcer l'aptitude du système à apporter de manière sûre une assistance adaptée aux populations des pays touchés par des catastrophes. UN والهدف منه تزويد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بإطار عمل متماسك خاضع للمساءلة ينظم الحوكمة والتخطيط الاستراتيجي يُستخدم لتمويل العمليات الإنسانية تعزيزاً لقدرة المنظومة على تقديم المساعدة المناسبة الكافية، بصورة مؤكدة، للجموع السكانية في البلدان المتأثرة بالكوارث.
    La hausse de la demande de matières premières est allée de pair avec le développement économique et l'accroissement démographique dans les pays en développement qui sont récemment devenus de gros exportateurs de capitaux (Chine et Inde, par exemple). UN فقد زاد الإقبال على المواد الخام بالموازاة مع التنمية الاقتصادية والزيادة السكانية في البلدان النامية التي أصبحت مؤخراً بلداناً كبرى مصدرة لرأس المال (مثل الصين والهند).
    On trouvera dans le rapport des informations sur les montants consacrés aux activités relatives à la population dans les pays en développement en 2006 (aide des donateurs et dépenses intérieures), ainsi que des estimations pour 2007 et des projections pour 2008. UN ويتناول هذا التقرير المستويات المتوقعة لنفقات الجهات المانحة والجهات المحلية المخصصة للأنشطة السكانية في البلدان النامية لعام 2006، ويقدم تقديرات للنفقات السكانية في عام 2007 وإسقاطات لعام 2008.
    Le rapport rend compte de l'aide fournie par les pays donateurs aux activités menées dans les pays en développement en matière de population et donne une estimation des dépenses faites à ce titre par les organismes gouvernementaux et non gouvernementaux dans ces pays en 2011. UN 2 - ويستعرض التقرير تدفق الأموال من البلدان المانحة لأغراض المساعدة السكانية في البلدان النامية()، ويتضمن تقديرات للإنفاق الحكومي وغير الحكومي على الأنشطة السكانية في البلدان النامية لعام 2011.
    Il analyse les tendances de l'aide bilatérale, multilatérale et de l'aide consentie par les organisations non gouvernementales (ONG) et les fondations en matière de population dans les pays en développement de 1994 à 2002 et les dépenses intérieures présentées par les pays en développement de 1997 à 2001. UN كما يحلل الاتجاهات السائدة في مجال المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف والمساعدة المقدمة من المؤسسات والمنظمات غير الحكومية للأنشطة السكانية في البلدان النامية في الفترة من عام 1994 إلى عام 2002، والنفقات المحلية التي أبلغت عنها البلدان النامية في الفترة ما بين عامي 1997 و 2001.
    Il fournit également une estimation des dépenses consacrées par les gouvernements et les organisations non gouvernementales aux activités de population dans les pays en développement en 1998. UN ويقدم التقرير أيضا تقديرات للنفقات التي صرفتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية لأغراض الأنشطة السكانية في البلدان النامية لعام 1998.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus