L'accroissement de la population mondiale entraînera inévitablement une augmentation de la demande à la fois d'énergie et de produits alimentaires. | UN | سيؤدي النمو السكاني العالمي حتما إلى زيادة الطلب على الطاقة والمواد الغذائية. |
On peut conclure de ces données qu'environ 90 % de l'accroissement de la population mondiale aura lieu dans les pays en développement. | UN | ويعني هذا أن نحو ٩٠ في المائة من النمو السكاني العالمي سيحدث في البلدان النامية. |
On peut conclure de ces données qu'environ 90 % de l'accroissement de la population mondiale aura lieu dans les pays en développement. | UN | ويعني هذا أن نحو ٩٠ في المائة من النمو السكاني العالمي سيحدث في البلدان النامية. |
La croissance démographique mondiale renforce encore ces tendances. | UN | ويسهم النمو السكاني العالمي كذلك في هذه الاتجاهات. |
La croissance démographique mondiale, l'industrialisation et la hausse de la consommation entraînent un gonflement des volumes de déchets. | UN | ويؤدى النمو السكاني العالمي وعمليات التصنيع وزيادة الاستهلاك إلى زيادة مستوى النفايات. |
World Population Prospects 1950-2050: Base de données de la Division de la population du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU. New York. Version révisée de 2006. Consulté en juillet 2007. | UN | 1 - الأمم المتحدة، 2007 آفاق النمو السكاني العالمي 1950-2050: تنقيح عام 2006، قاعدة بيانات إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، شُعبة السكان، نيويورك، تم الحصول عليه في تموز/يوليه 2007. |
D'après des statistiques récentes sur la croissance de la population mondiale, la race humaine atteindra un total de 5,6 milliards d'individus à la fin du siècle. | UN | وتشــير اﻹحصاءات اﻷخــيرة عن النمو السكاني العالمي إلى أن الجنـس البشري سيبلغ ٥,٦ بلايين مع بداية القرن. |
Autrement dit, l'accroissement de la population mondiale devient de plus en plus un phénomène urbain concentré dans les régions peu développées. | UN | وهذا يعني أن النمو السكاني العالمي يصبح ظاهرة حضرية تتركز إلى حد كبير في المناطق القليلة النمو. |
La structure et l'évolution de la population mondiale font naître de graves incertitudes en ce qui concerne leurs conséquences et les aspirations des pays en développement à parvenir à un développement durable. | UN | إن التركيب السكاني العالمي وتطوراته يثيران تساؤلات خطيرة حول عواقبها وحول تطلعات البلدان النامية لتحقيق التنمية المستدامة. |
Tableau 4 Accroissement et taux d'accroissement annuel de la population mondiale pour la période 1990-2025 | UN | الجدول ٤ - النمو السكاني العالمي والزيادة السنوية في السكان، إسقاطات المتغير المتوسط، ١٩٩٠-٢٠٢٥ |
À très long terme, sous l'effet conjugué de la croissance de la population mondiale, de l'élévation des niveaux de revenus, de la baisse des coûts de transports et de la diminution des zones forestières, la valeur récréative de zones considérées aujourd'hui lointaines augmentera considérablement. | UN | وعلى المدى الطويل جدا سوف يؤدي اقتران النمو السكاني العالمي بارتفاع مستوى الدخل العالمي وانخفاض تكاليف النقل وتناقص مناطق الغابات الى ازدهار القيمة الترفيهية للمناطق التي تعتبر اﻵن مناطق نائية. |
Entre 2000 et 2030, l'accroissement de la population mondiale sera, pour l'essentiel, absorbé par les zones urbaines des régions les moins avancées. | UN | والواقع أن إجمالي النمو السكاني العالمي بين الآن وعام 2030 ستستوعبه المناطق الحضرية الكائنة في المناطق الإقليمية الأقل نموا. |
II. LE VIEILLISSEMENT DE LA population mondiale 15 - 19 6 | UN | ثانيا - تقدم المجتمع السكاني العالمي في السن |
II. LE VIEILLISSEMENT DE LA population mondiale | UN | ثانيا - تقدم المجتمع السكاني العالمي في السن |
23. Les principales questions relatives aux ressources minérales présentent aussi un lien commun avec le problème plus général de la croissance démographique mondiale. | UN | ٢٣ - والمسائل المتعلقة بالمعادن اﻷساسية مرتبطة أيضا بمسألة النمو السكاني العالمي وهي المسألة ذات اﻷهمية القصوى. |
Après des années d'efforts inlassables, la Chine a réalisé une croissance économique rapide et est parvenue à assurer le développement général de sa population, contribuant ainsi favorablement à la stabilisation de la croissance démographique mondiale. | UN | وبعد سنوات من الجهود الدؤوبة، حققت الصين نموا اقتصاديا سريعا وتنمية شاملة لسكانها، وبذلك تسهم مساهمة إيجابية في استقرار النمو السكاني العالمي. |
Ils jouent un rôle essentiel dans la mise en œuvre des changements nécessaires à l'atteinte de l'accès universel, la stabilisation de la croissance démographique mondiale et l'accélération du développement économique. | UN | فهو كتلة حاسمة في إحداث التغييرات الإيجابية اللازمة لحصول الجميع على الخدمات وتحقيق استقرار في النمو السكاني العالمي والتعجيل بالتنمية الاقتصادية. |
Ce nouveau consensus a permis de déplacer le débat des statistiques sur les hommes aux besoins des hommes, de remplacer la coercition par le choix et de faire passer l'accent de la démographie vers une démarche démocratique dans les efforts de stabilisation de la croissance démographique mondiale. | UN | وهذا التوافق الجديد في اﻵراء جعل الاحتياجات البشرية تحـل محــل أعــداد البشر، والخيارات تحل محل القسر، وانتقل من النهج الذي يرتكز على الاعتبارات الديمغرافية في تثبيت النمو السكاني العالمي إلى نهج يستند إلــى الاعتبارات الديمقراطية. |
Au cours des prochaines décennies, ce sont les villes des pays en développement qui connaîtront la majeure partie de la croissance démographique mondiale et par-là même la plus forte hausse de la demande de denrées alimentaires. | UN | 1 - سيحدث الجزء الأكبر من النمو السكاني العالمي خلال العقود المقبلة في مدن البلدان النامية. ولذلك فإن هذه المدن ستكون مصدرا لمعظم الزيادة في الطلب على الغذاء. |
18. De 1970 à 1990, les conditions démographiques ont reflété les principales caractéristiques de la croissance démographique mondiale et régionale, avec un accroissement sans précédent qui a atteint son niveau le plus haut à la fin des années 70. | UN | ٨١- وكان السياق السكاني القومي بين ٠٧٩١ و٠٩٩١ يعكس السمات اﻷساسية للتزايد السكاني العالمي والاقليمي بنمو غير مسبوق وصل إلى أعلى مستوى له في نهاية السبعينيات. |
La Division de la population a beaucoup fait pour la compréhension de la migration internationale en publiant World Population Monitoring: International Migration and Development, et le rapport sur la migration de remplacement. | UN | 107 - قدمت شعبة السكان مساهمة كبيرة في فهم الهجرة الدولية من خلال " الرصد السكاني العالمي: التنمية والهجرة على المستوى الدولي " والتقرير المتعلق بهجرة الإحلال. |