Les médias ont activement participé au contrôle du processus électoral et à l'information de la population burundaise. | UN | وشاركت وسائط الإعلام بنشاط في رصد العملية الانتخابية وفي توعية السكان البورونديين. |
Actuellement, la population burundaise dans sa grande majorité est déterminée à oeuvrer à la recherche de la paix. | UN | وفي الوقت الراهن، الغالبية العظمى من السكان البورونديين عازمة على العمل على استعادة السلام. |
9. La communauté internationale doit condamner avec énergie les agresseurs qui ont choisi d'imposer la guerre à la population burundaise. | UN | ٩ - يجب أن يدين المجتمع الدولي بشدة المعتدين الذين اختاروا فرض الحرب على السكان البورونديين. |
En effet, de manière générale, le rétablissement de la sécurité pour tous et l'amélioration des conditions de vie de la population burundaise ne pourront être atteints qu'en instaurant une pacification véritable de tout le Burundi. | UN | فعلاً فإن إعادة إقرار اﻷمن للجميع بشكل عام وتحسين ظروف عيش السكان البورونديين لا يمكن تحقيقهما بدون إقامة سلم حقيقي في كامل بوروندي. |
71. Le Rapporteur spécial insiste tout particulièrement sur l'urgente nécessité pour les autorités de facto d'assurer des conditions de sécurité décentes aux ONG, faute de quoi elles ne pourront pas continuer à assister les groupes vulnérables de la population burundaise. | UN | ٧١ - ويصر المقرر الخاص بوجه خاص على الضرورة الملحة لتأمين سلطات اﻷمر الواقع الظروف اﻷمنية اللائقة للمنظمات غير الحكومية، التي لا يمكن بدونها الاستمرار في مساعدة الجماعات الضعيفة من السكان البورونديين. |
98. Le Rapporteur spécial insiste vigoureusement auprès du gouvernement de facto sur la nécessité d'assurer des conditions de sécurité adéquates aux ONG, faute de quoi elles ne pourront pas continuer d'assister les groupes vulnérables de la population burundaise, déjà tant éprouvée par le conflit et les sanctions économiques imposées au pays (voir aussi A/51/459, par. 55). | UN | ٨٩- ويؤكد المقرر الخاص بشدة على ضرورة قيام سلطات اﻷمر الواقع بتأمين الظروف اﻷمنية اللازمة للمنظمات غير الحكومية والتي لا يمكنها بدونها الاستمرار في مساعدة الجماعات الضعيفة من السكان البورونديين التي تعاني أصلاً من النزاع ومن العقوبات الاقتصادية المفروضة على البلد )انظر أيضا الوثيقة E/51/459، الفقرة ٥٥(. |