Les femmes représentent 61,2 % de la population nationale et 38 % de la population urbaine. | UN | وعلى المستوى الوطني يمثِّل السكان الريفيون 61.2 في المائة من مجموع عدد السكان، ويمثِّل السكان الحضريون 38 في المائة. |
population urbaine en pourcentage de la population totale | UN | السكان الحضريون كنسبة مئوية من مجموع السكان |
population urbaine (en pourcentage de la population totale) | UN | السكان الحضريون كنسبة مئوية من مجموع السكان |
La population urbaine du Bangladesh représentait 25 % de la population totale du pays, dont 40 % vivaient sous le seuil de pauvreté. | UN | ويشكل السكان الحضريون 25 في المائة من مجموع سكان بنغلاديش الذين يعيش 40 في المائة منهم تحت خط الفقر. |
Avec un taux d'urbanisation toujours faible, la Chine a une immense population rurale d'environ 750 millions d'habitants, et la population urbaine représentait, en 2005, seulement 43 % de l'ensemble de la population nationale, soit un niveau inférieur à la moyenne mondiale. | UN | ولا تزال الصين متسمة بانخفاض مستوى التحضر، حيث يوجد عدد هائل من سكان الريف يناهز 750 مليون نسمة، وفي عام 2005 كان السكان الحضريون لا يشكلون سوى 43 في المائة فقط من مجموع السكان الوطنيين، وهذا يقل عن المتوسط العالمي. |
En 2009, la population urbaine diplômée du supérieur représentait 40,4 % des personnes de 30 à 34 ans, tandis que la part de population rurale correspondante était trois fois moindre. | UN | في عام 2009 شكل السكان الحضريون الذين حصلوا على تعليم عال 40.4 في المائة من السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 30 و 34 سنة، في حين كانت حصة السكان الريفيين في نفس الفئة العمرية ثلاث مرات أقل من ذلك. |
population urbaine | UN | السكان الحضريون |
population urbaine 3 485 465 | UN | السكان الحضريون 465 485 3 |
population urbaine | UN | السكان الحضريون |
population urbaine : 71,25 %; | UN | السكان الحضريون - ٧١,٢٥ في المائة؛ |
population urbaine | UN | السكان الحضريون |
population urbaine (en pourcentage de la population totale) | UN | السكان الحضريون (النسبة المئوية من مجموع السكان) |
population urbaine (pourcentage par rapport à la population totale) | UN | السكان الحضريون (النسبة المئوية من المجموع) |
population urbaine | UN | السكان الحضريون |
En réalité, la situation économique de la population urbaine reste précaire, car l'accès de cette population au système des < < marchés > > reste difficile et elle peine à absorber les hausses des prix, y compris des denrées alimentaires et des produits agricoles. | UN | وفي واقع الأمر، فإن المحنة الاقتصادية التي يواجهها السكان الحضريون ما زالت خطيرة، نظراً إلى الصعوبات المستمرة التي تواجههم في الوصول إلى نظام " السوق " ، والتعامل مع ارتفاع الأسعار، بما في ذلك أسعار المواد الغذائية والمنتجات الزراعية. |
population urbaine (%) | UN | السكان الحضريون (بالنسبة المئوية) |
En effet, les agriculteurs étaient soumis à des taxes et la population urbaine bénéficiait de subsides, et cette situation était encore exacerbée par le prix élevé des intrants en raison des droits de douane qui frappaient les intrants importés et d'un taux de change artificiellement déprimé. | UN | وفي الواقع يخضع المزارعون للضرائب، ويُدعم السكان الحضريون - وهو وضع تفاقم أيضاً بسبب ارتفاع أسعار مستلزمات الإنتاج، ونتيجة للتعريفات الجمركية المفروضة على هذه المستلزمات وعلى سعر صرف العملة المتدهور بصورة اصطناعية(). |