"السكان الذين يعيشون تحت خط" - Traduction Arabe en Français

    • la population vivant au-dessous du seuil de
        
    • personnes vivant en dessous du seuil de
        
    • la population vivant sous le seuil de
        
    • personnes vivant sous le seuil de
        
    • population en dessous du seuil de
        
    • la population vivant en dessous du seuil
        
    • la population vivant en-dessous du seuil
        
    Le critère du pourcentage de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté a également suscité un vif intérêt en tant qu'alternative au critère de la population totale, et il a été décidé qu'il fallait l'étudier plus avant. UN وأبديت اهتمامات كبيرة بزيادة التحري عن معيار أعداد السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر، بالمقارنة بمعيار مجموع السكان.
    Le critère du pourcentage de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté a également suscité un vif intérêt en tant qu'alternative au critère de la population totale, et il a été décidé qu'il fallait l'étudier plus avant. UN وأبديت اهتمامات كبيرة بزيادة التحري عن معيار أعداد السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر، بالمقارنة بمعيار مجموع السكان.
    La part de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté est considérable. UN ونسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر مذهلة.
    En dépit de cette croissance, les niveaux de pauvreté étaient encore élevés et le nombre de personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté avait augmenté. UN ورغم ذلك النمو، لا تزال مستويات الفقر مرتفعة وزاد عدد السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    Elle a relevé la stratégie de réduction de la pauvreté mise en place par le Gouvernement et le fait qu'il était parvenu à réduire le nombre de personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté. UN ولاحظت استراتيجية الحكومة للحد من الفقر، ونجاحها في خفض عدد السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    Le revenu par habitant avait augmenté et la proportion de la population vivant sous le seuil de pauvreté et de pauvreté alimentaire avait enregistré une baisse sensible. UN فازداد متوسط الدخل الفردي وانخفضت بشدة نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر وتحت مؤشر الفقر الغذائي.
    Si cette tendance se confirme, le Bangladesh atteindrait l'OMD de diviser par deux le nombre de personnes vivant sous le seuil de pauvreté de 56,6 % à 29 % avant 2015. UN وإذا استمر هذا الاتجاه، فإن بنغلاديش ستحقق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في خفض عدد السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر بنسبة النصف من 56.6 في المائة إلى 29 في المائة قبل عام 2015.
    C'est à partir de ces données corrigées que la Banque établit des estimations du nombre et du pourcentage de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté mondial examiné ci-dessous. UN وتشكل البيانات المعدلة اﻷساس الذي تستند إليه تقديرات البنك الدولي بالنسبة لعدد ونسبة السكان الذين يعيشون تحت خط فقر عالمي محدد يرد بحثه أدناه.
    C'est à partir de ces données corrigées que la Banque établit des estimations du nombre et du pourcentage de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté mondial examiné ci-dessous. UN وتشكل البيانات المعدلة اﻷساس الذي تستند إليه تقديرات البنك الدولي بالنسبة لعدد ونسبة السكان الذين يعيشون تحت خط فقر عالمي محدد يرد بحثه أدناه.
    39. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a réitéré sa préoccupation quant au pourcentage important de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté national. UN 39- كرّرت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الإعراب عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر الوطني.
    21. Le Comité réitère sa préoccupation quant au pourcentage important de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté national et s'inquiète du fait que 73 % des Béninois vivent avec moins de deux dollars par jour. UN 21- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر الوطني، وتشعر بالقلق لكون 73 في المائة من السكان في بنن يعيشون على أقل من دولارين في اليوم.
    Le Dixième Plan visera prioritairement à réduire la proportion de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté de 31,7 % à environ 20 %. UN 501- ستركز خطة العمل التاسعة على تخفيض نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقرة من 31.7 في المائة إلى ما يقرب من 20 في المائة.
    Au niveau régional, les pays arabes ont enregistré un léger recul de la pauvreté à deux reprises de 1990 à 1995 puis de 2000 à 2004. Le taux moyen de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté était alors passé de 19,5 % à 18,2 %, mais avec des écarts considérables entre les pays. UN 52 - على الصعيد الإقليمي، شهدت البلدان العربية انخفاضا طفيفا في الفقر خلال فترتي 1990-1995 و 2000-2004، حيث أمكن خفض متوسط نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر من 19.5 إلى 18.2 في المائة لكن بتفاوتات كبيرة فيما بين مختلف البلدان.
    Malgré cette baisse sensible du nombre de personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté, le fossé séparant les plus riches des plus pauvres s'est encore creusé, confirmant les tendances observées à l'échelle mondiale. UN وبالتالي، فإنّ الانخفاضَ الملحوظَ في عدد السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر قد رافقه اتساعٌ في الهوة بين الأغنياء والفقراء، وهو واقع مواكب للاتجاهات العالمية.
    Effet 1.4: Le pourcentage des personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté dans les zones arides et dans les zones touchées par la dégradation des terres a diminué; UN :: الأثر 1-4: خفض نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر في المناطق الجافة والمناطق المتضررة من تردي الأراضي؛
    L'augmentation du nombre de personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté en Afrique subsaharienne s'explique principalement par l'échec des efforts visant à promouvoir une croissance économique soutenue et rapide et à favoriser la création d'emplois productifs. UN 16 - وتعزى الزيادة في عدد السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بشكل رئيسي إلى الفشل في تحقيق نمو اقتصادي مستدام وسريع وخلق فرص عمل إنتاجية.
    Proportion de la population vivant sous le seuil de pauvreté national UN نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر
    4. Proportion de la population vivant sous le seuil de pauvreté dans les zones touchées UN 4- نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر - المناطق المتأثرة
    Proportion de la population vivant sous le seuil de pauvreté (1 dollar par jour) UN نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر المدقع (دولار واحد يوميا)
    Les arrêts rendus par M. Bhandari en matière de céréales vivrières ont entraîné l'augmentation des aides alimentaires en céréales versées aux personnes vivant sous le seuil de pauvreté. UN كما أدت مختلف الأوامر الصادرة عن القاضي بهانداري بشأن الحبوب الغذائية إلى تقديم كميات أكبر من الحبوب الغذائية إلى السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    22. Selon le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la pauvreté, considérée sous l'angle de la proportion de la population en dessous du seuil de pauvreté, fondé sur la satisfaction des besoins essentiels, a augmenté ces dernières années, principalement en raison de la crise économique. UN 22- أفاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن السنوات الأخيرة شهدت زيادة في الفقر من ناحية نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر المستند إلى الاحتياجات الأساسية، ويرجع ذلك في المقام الأول إلى الأزمة الاقتصادية.
    Pourcentage de la population vivant en dessous du seuil national de pauvreté; UN نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر الوطني
    Dans les villes, la proportion de la population vivant en-dessous du seuil pauvreté est tombé de 35 % et 1995 à 26,7 % en 2001, et à la campagne, de 44,1 % à 33,6%. UN وانخفضت في المدن نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر من 35 في المائة في سنة 1995 إلى 26.7 في المائة في سنة 2001، وانخفضت في الريف من 44.1 في المائة إلى 33.6 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus