"السكان في اﻷراضي المحتلة" - Traduction Arabe en Français

    • la population des territoires occupés
        
    • des habitants des territoires occupés
        
    • la population dans les territoires occupés
        
    383. Le représentant du Centre palestinien pour les droits de l'homme a décrit au Comité spécial les conséquences potentielles des restrictions imposées à la liberté de circulation sur la vie de la population des territoires occupés : UN ٣٨٣ - ووصف ممثل المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان للجنة الخاصة ما يحتمل أن يترتب على حياة السكان في اﻷراضي المحتلة من آثار من جراء القيود المفروضة على حرية التنقل فقال:
    446. Le Directeur général de l'Association Addameer d'aide aux détenus a également décrit les effets du bouclage sur la liberté de circulation et des répercussions sur la santé de la population des territoires occupés : UN ٤٤٦ - ووصف المدير العام لرابطة دعم سجناء الضمير أيضا آثار اﻹغلاق على حرية الحركة ومن ثم على صحة السكان في اﻷراضي المحتلة:
    Cet événement historique, qui avait été précédé par la signature de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie à Washington le 13 septembre 1993 (A/48/486-S/26560, annexe), avait suscité initialement de très grands espoirs parmi la population des territoires occupés en ce qui concerne l'amélioration de sa situation sur le plan des droits de l'homme. UN وهذا الحدث الهام الذي سبقه توقيع إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في واشنطن العاصمة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ )A/48/486-S/26560، المرفق( كان مبعث توقعات عالية جدا بشأن تحسن حالة حقوق اﻹنسان بين السكان في اﻷراضي المحتلة.
    Le droit des habitants des territoires occupés à l’éducation a été considérablement limité par les restrictions imposées par les autorités israéliennes à la liberté de mouvement, notamment le système des laissez-passer, les fermetures et les couvre-feux. UN ١٨٠ - أعاقت السلطات الفلسطينية تمتع السكان في اﻷراضي المحتلة بحقهم في التعليم إلى حد كبير بسبب القيود التي تفرضها على حرية تنقلهم مثل نظام التصاريح، وإغلاق اﻷراضي وحظر التجول.
    722. Les restrictions à la liberté de mouvement découlant des bouclages ont eu de très graves conséquences sur la santé des habitants des territoires occupés. UN ٧٢٢ - وترتبت على القيود المفروضة على حرية الحركة الناجم عن عمليات اﻹغلاق عواقب خطيرة للغاية بالنسبة لصحة السكان في اﻷراضي المحتلة.
    352. Un autre témoin a indiqué au Comité spécial les effets préjudiciables des couvre-feux sur la santé de la population dans les territoires occupés : UN ٣٥٢ - ووصف شاهد آخر للجنة الخاصة كيف تؤثر عمليات حظر التجول على صحة السكان في اﻷراضي المحتلة فقال:
    La majorité des habitants des territoires occupés n'a donc pas d'assurance médicale. " (M. Neve Gordon, témoin No 1, A/AC.145/RT.634) UN وهكذا فإن غالبية السكان في اﻷراضي المحتلة لا يتمتعون بأي تأمين صحي " . )السيد نيفي غوردون، الشاهد رقم ١، (A/AC.145/RT.634
    A propos de la situation de la population dans les territoires occupés, on a parlé d'" accoutumance au choc " en ajoutant que le point de rupture était tout proche. UN كما وصف الوضع الراهن بأنه أسوأ مما كان عليه قبل عملية السلام، بينما وصفت أوضاع السكان في اﻷراضي المحتلة بأنها " إدمان على الصدمات " أصبح على شفير اﻹنفجار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus