Rapport de la Commission de la population et du développement | UN | تقرير لجنة السكان والتنمية عن دورتها التاسعة والعشرين، |
En revanche, la Commission de la population et du développement pourra les utiliser à sa session de l'an 2000. | UN | غير أن هذه الاستنتاجات والتوصيات قد تقدم مدخلا في عمل لجنة السكان والتنمية أثناء دورتها لعام ٠٠٠٢. |
Au Ministère des finances, la Division de la population et du développement social préparera, en 1998, un programme général de lutte contre la pauvreté. | UN | وعلى هذا اﻷساس ستقوم إدارة السكان والتنمية الاجتماعية بوزارة المالية في عام ١٩٩٨ بإعداد برنامج عمل وطني لمكافحة الفقر. |
Toutes ces filières de communication ont un rôle important à jouer en favorisant la compréhension des incidences réciproques entre population et développement durable. | UN | ولكل سبل الاتصال هذه دور هام تضطلع به في تشجيع وجود تفهم أوجه الترابط بين السكان والتنمية المستدامة. |
Un élément critique dans la mise en oeuvre du Programme concerne la coopération internationale, la population et le développement relevant du partenariat mondial. | UN | هناك عامل حاسم في تنفيذ البرنامج وهو التعاون الدولي حيث أن شواغل السكان والتنمية مسألة تتصل بالشراكة الشاملة. |
Nous devons aussi mettre la dignité et l'épanouissement de la personne au cœur de nos politiques de population et de développement. | UN | ويجب أيضا أن تتمحور جميع سياساتنا في مجال السكان والتنمية على تعزيز كرامة الإنسان وما يتطلبه ازدهاره الحقيقي. |
Cependant, la Chine fait encore face à de graves difficultés dans les domaines de la population et du développement. | UN | وفي الوقت نفسه، ندرك أن الصين ما زالت تواجه تحديات رهيبة من حيث السكان والتنمية. |
Ces progrès, que nous avons présentés de façon très brève, nous encouragent à poursuivre notre travail en faveur de la population et du développement. | UN | إن ضروب هذا التقدم التي قدمناها بصورة في غاية اﻹيجاز لتشجعنا على المضي في العمل من أجل السكان والتنمية. |
de la population et du développement sur les travaux de sa quarante- troisième session | UN | التوصية الواردة في تقرير لجنة السكان والتنمية عن دورتها الثالثة والأربعين |
de la population et du développement sur les travaux de sa quarante- troisième session | UN | التوصية الواردة في تقرير لجنة السكان والتنمية عن دورتها الثالثة والأربعين |
Ils réaffirment en outre que la coordination des interventions et des stratégies dans le domaine de la population et du développement avec le Groupe des 77 est d'une importance vitale. | UN | كما يؤكدون من جديد أن الحاجة إلى تنسيق جهود واستراتيجيات السكان والتنمية مع مجموعة اﻟ ٧٧ ذات أهمية حاسمة. |
La troisième, qui s'est déroulée à Gabarone (Botswana), a examiné le rôle et la condition de la femme dans les domaines de la population et du développement. | UN | أما الاجتماع الثالث فجرى في غابوروني، في بوتسوانا لدراسة دور المرأة ومركزها في السكان والتنمية. |
La question de la population et du développement est une question épineuse qui exige de la communauté internationale qu'elle oeuvre rigoureusement et inlassablement. | UN | إن مسألة السكان والتنمية قضية حساسة للغاية، وهي تتطلب بذل جهد عالمي مستمر يتسم بالضمير الحي. |
Il faut aussi renforcer le FNUAP pour accroître son efficacité en tant qu'organe opérationnel des Nations Unies dans le domaine de la population et du développement. | UN | وينبغي أيضا تعزيز صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لزيادة فعاليته بوصفه اﻷداة التنفيذية لﻷمم المتحدة في ميدان السكان والتنمية. |
Le Programme d'action, qui a été approuvé par la Conférence du Caire, reflète le vaste consensus qui a permis l'établissement d'un terrain d'entente dans les domaines de la population et du développement. | UN | ويعكس برنامج العمل الذي أقر في مؤتمر القاهرة توافق اﻵراء العريض الذي مهد اﻷرضية المشتركة في نطاق السكان والتنمية. |
Durant le débat général sur ce point, chaque délégation a la possibilité de faire une déclaration sur les résultats obtenus par son pays dans le domaine de la population et du développement. | UN | تتاح لكل وفد، أثناء المناقشة العامة لهذا البند، فرصة لﻹدلاء ببيان عن خبرته الوطنية في ميدان السكان والتنمية. |
Toutes ces filières de communication ont un rôle important à jouer en favorisant la compréhension des incidences réciproques entre population et développement durable. | UN | ولكل سبل الاتصال هذه دور هام تضطلع به في تشجيع وجود تفهم أوجه الترابط بين السكان والتنمية المستدامة. |
La Conférence du Caire sur la population et le développement nous permettra de traiter cette question plus avant, mais il faut, dès à présent, reconnaître que le lien entre population et développement est crucial pour l'Afrique. | UN | وسيمكننا مؤتمر القاهرة المعني بالسكان والتنمية من إيلاء المزيد من النظر الوافي لهذه المشكلة؛ وفي الوقت الراهن، علينا أن نسلم بأن الصلة بين السكان والتنمية لها أهمية حاسمة بالنسبة لافريقيا. |
Mais c'est à la Conférence du Caire en 1994 que le lien entre la population et le développement a finalement été reconnu. | UN | إلا أن الصلة بين السكان والتنمية اعترف بها في نهاية اﻷمر في مؤتمر القاهرة الذي عقد في عام ٤٩٩١. |
Les Iles Salomon sont partie à la Déclaration de Port-Vila sur la population et le développement durable. | UN | إن جزر سليمان طرف في إعلان بورت فيلا بشأن السكان والتنمية المستدامة. |
On ne saurait pourtant la négliger si l'on veut adopter une approche intégrée des problèmes de population et de développement. | UN | ولا يمكن إهمال هذه الحالات بأية صورة من الصور إذا كنا نريد اعتماد نهج متكامل لمشاكل السكان والتنمية. |
RELATIFS À la population et au développement | UN | الخبرات المتعلقة باستراتيجيات وبرامج السكان والتنمية |
Une version révisée de ce texte a paru dans la Population and Development Review. | UN | وقد نشرت نسخة منقحة من هذه الورقة في مجلة السكان والتنمية. |