"السكنية والتجارية" - Traduction Arabe en Français

    • résidentiels et commerciaux
        
    • résidentiel et commercial
        
    • résidentielle et commerciale
        
    • résidentielles et commerciales
        
    • particuliers et des entreprises
        
    En outre, plusieurs églises, mosquées et bâtiments résidentiels et commerciaux ont été incendiés à Monrovia. UN كما أُحرق العديد من الكنائس والمساجد والممتلكات السكنية والتجارية في مونروفيا.
    iii) établissement de systèmes d'homologation énergétique et audits des bâtiments résidentiels et commerciaux existants; UN `٣` وضع خطط ﻹصدار شهادات الطاقة ومراقبة المباني السكنية والتجارية القائمة؛
    iv) homologation environnementale, y compris énergétique, des bâtiments résidentiels et commerciaux neufs; UN `٤` اﻷخذ بإصدار شهادات بيئية، تشمل الطاقة، للمباني السكنية والتجارية الجديدة؛
    La contamination des ressources en eau par des projets de développement résidentiel et commercial peut avoir des effets délétères sur la santé publique. UN 41 - ومن شأن تلوث الموارد المائية بسبب التنمية السكنية والتجارية أن يؤثر تأثيرا سلبيا على الصحة العامة.
    ii) Accroître l'efficacité énergétique dans tous les secteurs, y compris dans le secteur de la production et de la transformation de l'énergie, dans le secteur industriel, dans le secteur des transports, dans les secteurs résidentiel et commercial et dans le secteur agricole; UN `٢` تعزيز كفاءة الطاقة في جميع القطاعات، بما في ذلك قطاع انتاج الطاقة وتحويلها والصناعة والنقل والقطاعات السكنية والتجارية والزراعية؛
    À la suite de cette innovation, il a été décidé que tous les immeubles résidentiels et commerciaux du pays seraient équipés de chauffe-eau solaires. UN ونتيجة لهذا التطور تقرر تجهيز جميع المباني السكنية والتجارية في البلد بسخانات شمسية للمياه.
    4. Bâtiments résidentiels et commerciaux UN 4- المباني السكنية والتجارية
    Des normes de rendement énergétique pour automobiles ont été légiférées et les constructeurs d'automobiles les ont mises en application. De manière plus fragmentée, les États ont mis en place des normes énergétiques dans les bâtiments résidentiels et commerciaux. News-Commentary وفي عالم السياسة، كان هناك جهد واعد في أواخر السبعينيات. فقد صدر تشريع يحكم معايير كفاءة استخدام الوقود للسيارات، وامتثل له منتجو السيارات. وعلى نحو أكثر تفرقا، أسست الولايات المختلفة الحوافز لكفاءة استخدام الطاقة في المباني السكنية والتجارية.
    433. Le Secrétariat des donations, qui réalisait avant l'invasion des placements immobiliers, affirme avoir subi des pertes du fait de la baisse du revenu locatif que des bâtiments résidentiels et commerciaux lui auraient procuré pendant la période allant de la date de l'invasion jusqu'en décembre 1992. UN 433- تؤكد أمانة الوقف التي كانت تستثمر في العقارات قبل الغزو، أنها تكبدت خسائر بسبب انخفاض إيرادات الإيجار التي كانت ستحصل عليها من المباني السكنية والتجارية في الفترة الممتدة من الغزو وإلى كانون الثاني/يناير 1992.
    c) Efficacité énergétique, y compris l'industrie, et les utilisateurs finals résidentiels et commerciaux (WS-6, vingt-sixième session du SBSTA); UN (ج) الكفاءة في استخدام الطاقة، بما في ذلك استخدامها النهائي في قطاعات الصناعة والمباني السكنية والتجارية ( ح ع-6، في الدورة السادسة والعشرين للهيئة الفرعية)؛
    De toutes les régions du pays émanent des informations au sujet de meurtres extrajudiciaires, de viols, de détentions arbitraires, y compris à des fins de violence sexuelle, de tortures d'enfants (notamment d'enfants-soldats), de cas de travail forcé et de pillages et destructions de locaux et de biens résidentiels et commerciaux. UN وترد تقارير من جميع أنحاء البلد عن وقوع حالات قتل خارج النطاق القضائي، واغتصاب، واحتجاز تعسفي ﻷغراض شتى من بينها الاحتجاز ﻷغراض الاستغلال الجنسي، وتعذيب اﻷطفال )ولا سيما اﻷطفال المقاتلين(، والسخرة، ونهب وتدمير المباني والممتلكات السكنية والتجارية.
    La Mission a créé une base de données, mise à jour régulièrement par le DIS et l'ONU, qui regroupe des informations sur 432 cas de crimes et délits : viols, vols à main armée (commis dans des locaux résidentiels et commerciaux), possession illicite d'une arme à feu, vols de voiture occupée, meurtre et violence sexiste. UN أنشأت البعثة قاعدة بيانات تتعهدها المفرزة الأمنية المتكاملة والأمم المتحدة، سُـجلت فيها 432 حالة من الجرائم والمخالفات التي شملت الاغتصاب والسطو المسلح (اقتحام الأماكن السكنية والتجارية) وحيازة الأسلحة بصورة غير مشروعة وسرقة المركبات والقتل والعنف الجنساني.
    ii) Accroître l'efficacité énergétique dans tous les secteurs, y compris dans le secteur de la production et de la transformation de l'énergie, dans le secteur industriel, dans le secteur des transports, dans les secteurs résidentiel et commercial et dans le secteur agricole; UN `٢` تعزيز كفاءة الطاقة في جميع القطاعات، بما في ذلك قطاع انتاج الطاقة وتحويلها والصناعة والنقل والقطاعات السكنية والتجارية والزراعية؛
    2. Amélioration de l'efficacité énergétique dans tous les secteurs, y compris dans le secteur de la production et de la transformation de l'énergie, dans le secteur industriel, dans le secteur des transports, dans les secteurs résidentiel et commercial et dans le secteur agricole. UN ٢- تعزيز كفاءة الطاقة في جميع القطاعات، بما في ذلك قطاع إنتاج الطاقة وتحويلها والصناعة والنقل والقطاعات السكنية والتجارية والزراعية.
    Secteur résidentiel et commercial UN الاستخدامات السكنية والتجارية
    Les projets du secteur privé ont également augmenté, principalement dans le domaine de la construction résidentielle et commerciale. UN وقد تزايدت أيضا أعمال التشييد في القطاع الخاص التي تركز بصفة رئيسية على المباني السكنية والتجارية.
    C24-Bois scié utilisé pour le soutien de structures résidentielles et commerciales Pieux C4-Pieux UN المعيار (C24): الأخشاب المنشورة التي تستخدم لتدعيم الهياكل السكنية والتجارية
    Selon le rapport économique annuel du territoire, la consommation d'électricité et d'eau des particuliers et des entreprises a chuté pendant le premier semestre de 2012, parallèlement à l'augmentation des prix des services de base. UN ووفقاً للتقرير الاقتصادي السنوي للإقليم، تراجع استهلاك الكهرباء والمياه للأغراض السكنية والتجارية خلال النصف الأول من عام 2012، وذلك نتيجة لارتفاع أسعار المياه والكهرباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus