"السكير" - Traduction Arabe en Français

    • ivrogne
        
    • alcoolique
        
    • poivrot
        
    • bourré
        
    • alcoolo
        
    • ivre
        
    • soûlard
        
    La liste est courte sans l'ivrogne, le fou et le mort. Open Subtitles إنها قائمةٌ قصيرة، حينما تبعد منها السكير والمجنون والميت
    Elle doit le faire, pour payer l'alcool et les médicaments de son ivrogne de père. Open Subtitles يجب عليها أن تفعل ذلك لتدفع ثمن شراب والدها السكير و أدويته.
    Cette nuit-là, il ne s'agissait pas d'un ivrogne qui s'enfuyait avec un veau. Open Subtitles في تلك الليلة الماضية لم يكن السارق السكير الذي هرب مع البقر الخاص بي
    Il n'y aura que cet alcoolique pour garder la maison. Open Subtitles يمكنك اقتحام المنزل بوجود هذا الأحمق السكير داخله.
    Je suis pas comme mon père ni cet alcoolique qu'a épousé ma mère. Open Subtitles لست مثل أبي،أو مثل ذلك السكير اللعين الذي تزوجته أمي بعد ذلك.
    Tu as vu ce poivrot essayer de me tripoter? Open Subtitles هل شاهدت هذا السكير الليلة وهو يحاول أن يضربنـى؟
    Elle ne pouvait plus attendre pour s'éloigner de son mari bourré et pathétique Open Subtitles لم تُطق الإنتظار لتبتعد عن زوجها السكير البائس
    Ça te va bien de chercher à ressembler à ce sac à merde d'ivrogne inutile. Open Subtitles من عادتك أن تبحث عن أسوأ الصفات لدى ذلك السكير الحقير عديم النفع وتطمح إلى اكتسابها.
    Mais comment l'ivrogne du coin s'est retrouvé dans l'eau avec la nuque brisée ? Open Subtitles ولكن كيف لهذا السكير المحلي اتت به الريح في الماء برقبه مكسوره؟
    Laissons-les raconter à leur ivrogne de général Houston le récit de notre triomphe. Open Subtitles دعهم يُخبروا قائدهم السكير روايات إنتصارتنا
    Mais le fait de tituber sur mon chemin comme un ivrogne... ne signifie pas pour autant que c'est la mauvaise route. Open Subtitles ولكن لأنّي تعثرت .. في الطريق مثل السكير لا يعني أنه الطريق الخطأ ..
    Est-ce vrai ce qu'ils disent sur lui, ivrogne et coureur de jupons? Open Subtitles هل هو حقيقي كلّ ما يتكلمون عنه. السكير ذو العلاقات النسائية؟
    Et vous êtes l'ivrogne qui a gâché sa vie, alors si vous avez des confidences à me faire, c'est le moment ou jamais. Open Subtitles وانت السكير الذي لا يستطيع لملمة حياته اذا كان لديك شيئا تخبرني به يجب ان تفعله الآن
    Vous connaissez celle de l'ivrogne qui sort du métro et qui dit : Open Subtitles هل سمعت عن السكير الذي خرج مترنحًا من محطة القطار وقال:
    "Pendant 30 ans, on a eu un père alcoolique, stoïque et sombre. Open Subtitles لثلاثين سنة كان لدينا الأب السكير الكئيب المتحامل
    Pas moyen pour ce vieil alcoolique... Open Subtitles لا يُمكن أن يكون هذا الرجل العجوز السكير
    Tu pensais que c'était une bonne idée d'aller là-bas avec cet alcoolique ? Open Subtitles أظننت أنها فكرة جيدة أن تنزل هنا مع ذلك السكير ؟
    Ses antécédents confirment ce que le poivrot t'a dit. Open Subtitles خلفيته تؤكد ما قاله لكم هذا السكير المزعج
    Quelle triple buse d'avoir pris ce poivrot pour un dieu et d'avoir adoré cet imbécile ! Open Subtitles كم كنت حماراً لأتخذ هذا السكير إلهاً و أعبد هذا الغبي
    Non. J'ai donné une leçon à un mec bourré et Boyd a eu une balle. Open Subtitles ،لا فقد تعلم السكير درساً .وحصل بويد على الكرة
    C'était sous-entendu, mais oui, un gros alcoolo. Open Subtitles كنت سأترك هذا ليتم فهمه ضمنياً لكن أجل ، السكير الضخم ماذا ؟
    Vous avez conduit trop près d'une falaise, t'était ivre, dégénéré pulmonaire. Open Subtitles لقد قدت سيارتك نحو جرف أيّها السكير المُدخن المنحط.
    Réveille-toi, maudit soûlard ! Open Subtitles استيقظ, ايها السكير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus