"السلاح إلى" - Traduction Arabe en Français

    • désarmement à
        
    • désarmement de
        
    • DÉSARMEMENT
        
    • désarmement aux
        
    • désarmement sur
        
    • désarmement d'
        
    • désarmement en
        
    • désarmement au
        
    • désarmement pour
        
    • armes à
        
    • désarmement a
        
    • armes au
        
    • désarmement dans
        
    • DESARMEMENT
        
    • communiqué à celle-ci
        
    À cette fin, elle a invité les participants à la Conférence du désarmement à avancer les travaux sur la base du texte évolutif. UN وتحقيقا لهذا الغرض دعت المشاركين في مؤتمر نزع السلاح إلى المضي قدما في العمل استنادا إلى النص المتداول.
    Nous appelons également la Conférence du désarmement à dépasser ses contradictions et à entamer en 2010 ses travaux de fond. UN كما ندعو مؤتمر نزع السلاح إلى أن ينحّي خلافاته جانبا ويبدأ أعماله المضمونية في عام 2010.
    Quatrièmement, nous appelons la Conférence du désarmement à inclure les États observateurs actuels en tant que membres de plein droit. UN رابعا، ندعو مؤتمر نزع السلاح إلى إدراج الدول التي لها مركز مراقب حاليا كأعضاء كاملي العضوية.
    Le Japon demande à tous les membres de la Conférence du désarmement de faire montre d'un esprit de souplesse et de coopération et d'engager immédiatement un travail de fond dans cette instance. UN وتهيب اليابان بجميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى إظهار روح المرونة والتعاون، والشروع فوراً في الأعمال الموضوعية للمؤتمر.
    Rapport de la Commission du désarmement à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session UN تقرير هيئة نزع السلاح إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين
    Rapport de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale des Nations Unies UN مشروع تقرير مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    J'invite la Conférence du désarmement à adopter ce projet de décision. UN وأدعو مؤتمر نزع السلاح إلى اعتماد مشروع المقرر هذا.
    Rapport de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale des Nations Unies UN تقرير مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    Nous appelons les membres de la Conférence du désarmement à suivre cette voie de façon à garantir la paix et la stabilité internationales. UN وندعو أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى اتباع هذا الطريق من أجل ضمان السلام والاستقرار الدوليين.
    Cette année, nous appelons la Conférence du désarmement à adopter dès que possible un programme de travail équilibré et complet. UN وهذا العام، ندعو مؤتمر نزع السلاح إلى الاتفاق على برنامج عمل متوازن وشامل في أقرب وقت ممكن.
    Rapport de la Commission du désarmement à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session UN تقرير هيئة نزع السلاح إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين
    Rapport de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale des Nations Unies UN تقرير مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    Aujourd'hui, nous avons officiellement adopté le rapport annuel de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale des Nations Unies par consensus. UN وقد اعتمدنا اليوم، رسمياً، التقرير السنوي الذي سيقدمه مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة بتوافق الآراء.
    Il exhorte également tous les membres de la Conférence du désarmement à faire preuve de souplesse pour permettre à cette instance de reprendre ses travaux. UN وتدعو المجموعة أيضاً جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى إبداء المرونة لتمكين مؤتمر نزع السلاح من استئناف أعماله.
    L'Australie entend bien appuyer les efforts que les présidents de 2010 entreprendront pour permettre à la Conférence du désarmement de se remettre au travail. UN إن أستراليا تتطلع إلى دعم الرؤساء الستة طوال عام 2010 في ما يبذلونه من جهود لإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى مسار عمله.
    Recommandation 6. Accès éventuel du Département des affaires de DÉSARMEMENT aux bases de données extérieures UN التوصية ٦، إمكانية وصول إدارة شؤون نزع السلاح إلى قاعدة البيانات الخارجية في الحالات الطارئة
    L'Union européenne est pleinement convaincue que ce programme représente une base réaliste pour ramener la Conférence du DÉSARMEMENT sur la voie des négociations. UN ونحن في الاتحاد الأوروبي نثق كل الثقة بأن هذه الخطة تقدم لنا أساساًً موضوعياً لإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى المفاوضات.
    4. Demande à la Commission du DÉSARMEMENT d'inclure dans son évaluation les questions qui, de l'avis des États Membres, appellent un tel examen; UN ٤ - تدعو هيئة نزع السلاح إلى أن تدرج في تقييمها المسائل ذات الصلة التي ترى الدول اﻷعضاء أنها تتطلب هذا الاستعراض؛
    Nous avons parrainé cette proposition, à la Conférence du DÉSARMEMENT, en association avec 27 autres pays membres du Groupe des 21. UN وقد أيدنا الاقتراح في مؤتمر نزع السلاح إلى جانب ٢٧ بلدا آخر أعضاء في مجموعة اﻟ ٢١.
    Ramener la Conférence du DÉSARMEMENT au travail signifie traiter les causes profondes de l'inaction. UN وتعني إعادة مؤتمر نزع السلاح إلى العمل معالجة الأسباب الجذرية لتقاعسه عن العمل.
    L'Argentine joue un rôle moteur au sein de la Conférence du DÉSARMEMENT pour promouvoir des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles. UN تدعو الأرجنتين بقوة في مؤتمر نزع السلاح إلى بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Un quotidien français bien connu a confirmé récemment l'implication des États-Unis dans la contrebande d'armes à destination de la Syrie sous contrôle saoudien. UN وقد أكدت إحدى الصحف الفرنسية البارزة في الآونة الأخيرة ضلوع الولايات المتحدة في تهريب السلاح إلى سوريا بتوجيه من المملكة العربية السعودية.
    Dans ses incarnations précédentes, la Conférence du DÉSARMEMENT a produit quelques-uns des traités historiques de la communauté internationale. UN وقد أفضت الأشكال السابقة لعمل مؤتمر نزع السلاح إلى إبرام بعض معاهدات المجتمع الدولي التي شكلت علامات فارقة في تاريخه.
    La méthode la plus prisée pour acheminer clandestinement des armes au Libéria consiste à créer une compagnie de fret aérien. UN فالأسلوب الذي غالبا ما يُلجأ إليه لتهريب السلاح إلى ليبريا ينطوي على إنشاء شركات للنقل الجوي.
    Une Conférence du DÉSARMEMENT dans l'impasse n'est de l'intérêt de personne. UN ووصول مؤتمر نزع السلاح إلى حالة يتعذر معها إحراز أي تقدم لا يخدم مصلحة أحد.
    RAPPORT DE LA CONFERENCE DU DESARMEMENT UN تقرير مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة
    34. À la 1071e séance plénière, le 14 juin 2007, le Secrétaire général de la Conférence a communiqué à celle-ci un deuxième message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Ban Ki-moon (CD/PV.1071). UN 34- وفي الجلسة العامة 1071 المعقودة في 14 حزيران/يونيه 2007، نقل الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح إلى المؤتمر رسالةً ثانية من الأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان كي مون (CD/PV.1071).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus