"السلاح النووي في إطار" - Traduction Arabe en Français

    • désarmement nucléaire dans le cadre
        
    • désarmement nucléaire au sein
        
    • DESARMEMENT NUCLEAIRE DANS LE CADRE
        
    • désarmement nucléaire au titre
        
    • sur le désarmement nucléaire
        
    • désarmement nucléaire à la
        
    Le Groupe des 21 forme l'espoir que la Conférence sera en mesure d'ouvrir rapidement des négociations sur le désarmement nucléaire dans le cadre de son programme de travail. UN وتعرب مجموعة اﻟ 21 عن أملها في أن يتمكن المؤتمر فوراً من بدء المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح النووي في إطار برنامج عمله.
    Les succès que l'on peut escompter en matière de désarmement nucléaire dans le cadre du TNP seront naturellement fonction de l'ampleur du succès obtenu dans la réalisation de l'universalité de cet instrument. UN ومن الطبيعي أن يتصل قدر النجاح المحرز في مجال نزع السلاح النووي في إطار المعاهدة بقدر النجاح المحرز في تحقيق عالميتها.
    Un dialogue sur les questions relatives au désarmement nucléaire, dans le cadre de la Conférence du désarmement, concourra sans aucun doute aux efforts qui sont déployés dans d'autres instances. UN ولا شك في أن بدء حوار بشأن المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح سيساهم في الجهود المضطلع بها في مجالات أخرى.
    À cette fin, sa délégation appuie les propositions relatives à la création d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire dans le cadre de la Conférence du désarmement. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قال إن وفده يؤيد المقترحات بإنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Le Pakistan est prêt à entamer des négociations sur le désarmement nucléaire au sein de la Conférence du désarmement dans les meilleurs délais. UN وستظل باكستان مستعدة لبدء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح في أقرب فرصة.
    À cette fin, sa délégation appuie les propositions relatives à la création d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire dans le cadre de la Conférence du désarmement. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قال إن وفده يؤيد المقترحات بإنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Mesure 4: Examen de la question du désarmement nucléaire dans le cadre de la Conférence du désarmement UN الخطوة 4: نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح
    Mesure 4: Examen de la question du désarmement nucléaire dans le cadre de la Conférence du désarmement UN الخطوة 4: نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح
    La Conférence du désarmement a été chargée de négocier le désarmement nucléaire dans le cadre d'un ordre du jour précis. UN لقد أنيطت بمؤتمر نزع السلاح مهمة التفاوض لنزع السلاح النووي في إطار جدول أعمال محدد.
    Monsieur le Président, nous nous trouvons dans une nouvelle conjoncture favorable à l'ouverture dans les plus brefs délais de négociations effectives sur le désarmement nucléaire, dans le cadre de la Conférence. UN إننا أمام فرصة جديدة للشروع بسرعة في مفاوضات فعالة بشأن نزع السلاح النووي في إطار المؤتمر.
    Dans son article VI, auquel la France est particulièrement attachée, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires inscrit le désarmement nucléaire dans le cadre du désarmement général et complet. UN وفي المادة السادسة من المعاهدة، التي تعلق عليها فرنسا قدراً كبيراً من الأهمية، يُشار إلى نزع السلاح النووي في إطار نزع السلاح العام والكامل.
    Nous réitérons notre appel en faveur de la création, avec le plus haut rang de priorité et dès que possible, d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire dans le cadre de la Conférence du désarmement. UN ونكرر نداءنا السابق بشأن إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح، كأولوية قصوى وفي أقرب وقت ممكن.
    La seconde question, relative au processus de désarmement nucléaire dans le cadre de la paix et de la sécurité internationales, n'a pas non plus été réglée et a donc été renvoyée à la session de l'an prochain. UN والبند الثاني المتعلق بعملية نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين لم يُدرج أيضا. ومن ثم أحيل إلى دورة العام المقبل.
    Quant à la question du processus de désarmement nucléaire dans le cadre de la paix et de la sécurité internationales, l'objectif étant d'éliminer les armes nucléaires, ma délégation estime que le document de travail du Président peut utilement servir de base aux travaux de la présente session. UN وفيما يتعلق بمسألة عملية نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين، بهدف القضاء على اﻷسلحة النووية، يعتقد وفدي أن ورقة عمل الرئيس تقدم أساسا مفيدا للمناقشات خلال الدورة الحالية.
    En outre, il importe de signaler que les progrès enregistrés en 1993 devraient avoir une incidence concrète sur les négociations au sein du Groupe de travail qui traite du processus du désarmement nucléaire dans le cadre de la paix et de la sécurité internationales, l'objectif étant d'éliminer les armes nucléaires. UN والمهم أيضا اﻹشارة إلى أن التقدم المحرز خلال عام ١٩٩٣ سيكون له أثر ملموس على المفاوضات في الفريق العامل بشــأن عملية نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين بهدف إزالة اﻷسلحة النووية.
    Le processus du désarmement nucléaire dans le cadre de la paix et de la sécurité internationales, l'objectif étant d'éliminer les armes nucléaires, est l'une des deux questions dont nous envisageons d'achever l'examen à la présente session. UN إن نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين، بهدف إزالة اﻷسلحة النووية، بند آخر من البندين اللذين من المتوخى اختتامهما خلال هذه الدورة.
    Il est évident que le processus de désarmement nucléaire dans le cadre de la paix et la sécurité internationales, l'objectif étant l'élimination des armes nucléaires, reste la priorité fondamentale dans le domaine du désarmement. UN من الثابت أن عملية نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين، بهدف إزالة اﻷسلحة النوويـــة، أهم أولوية في ميدان نزع السلاح.
    De toutes les questions dont est saisie la Commission, aucune n'est peut-être aussi importante que celle relative au processus du désarmement nucléaire dans le cadre de la paix et de la sécurité internationales, l'objectif étant d'éliminer les armes nucléaires. UN إن جميـــع البنـــود المعروضة على الهيئة قد لا يكون بينها أهم من عملية نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين بهدف إزالة اﻷسلحة النووية.
    À ce propos, l'Iran renouvelle son appel en faveur de la création, à titre hautement prioritaire et dès que possible, d'un comité spécial doté d'un mandat de négociation sur le désarmement nucléaire au sein de cette instance. UN وفي هذا الصدد، تكرر جمهورية إيران الإسلامية دعوتها إلى القيام، كمسألة ذات أولوية عليا وفي أقرب وقت ممكن، بإنشاء لجنة مخصصة توكل إليها ولاية التفاوض بشأن نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    PROCESSUS DU DESARMEMENT NUCLEAIRE DANS LE CADRE DE LA PAIX ET UN عملية نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين
    Le Groupe des 21 continue d'accorder la plus haute priorité à la création d'un comité spécial chargé d'examiner la question du désarmement nucléaire au titre du point 1 de l'ordre du jour. UN إن مجموعـة اﻟ ١٢ تظـل تعطي أعلى أولوية لانشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي في إطار البند ١ من جدول اﻷعمال.
    À notre avis, il est impératif d'établir un comité spécial sur le désarmement nucléaire à la Conférence du désarmement. UN وترى البرازيل أن من المحتم إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus