"السلاح النووي يجب أن" - Traduction Arabe en Français

    • désarmement nucléaire doit
        
    • désarmement nucléaire devrait être
        
    • désarmement nucléaire doivent
        
    Le processus de désarmement nucléaire doit donc se poursuivre sans diminuer d'intensité. UN ولهذا فإن عملية نزع السلاح النووي يجب أن تستمر بلا هوادة.
    Un traité international sur le désarmement nucléaire doit nécessairement inclure des mesures de protection de l'environnement. UN وأي معاهدة دولية بشأن نزع السلاح النووي يجب أن تتضمن بالضرورة تدابير تستهدف حماية البيئة.
    Le processus de désarmement nucléaire doit être complété par des mesures concrètes pour consolider le régime de non-prolifération nucléaire. UN وتعتقد بيلاروس بأن عملية نزع السلاح النووي يجب أن تُستكمل بخطوات ملموسة لتعزيز نظام منع الانتشار النووي.
    Le désarmement nucléaire doit se dérouler sous contrôle international, et concourir à la stabilité, la sécurité et la paix internationales. UN فنزع السلاح النووي يجب أن يجري في ظل رقابة دولية مع كفالة الاستقرار والأمن والسلام في العالم.
    La délégation chinoise est d'avis que le calendrier précis du désarmement nucléaire devrait être décidé dans le contexte de négociations sur une convention interdisant les armes nucléaires. UN وفي رأي الوفد الصيني أن اﻹطار الزمني المحدد لنزع السلاح النووي يجب أن يتقرر في سياق المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية تحظر اﻷسلحة النووية.
    Nous insistons sur le fait que toutes les initiatives en matière de désarmement nucléaire doivent être irréversibles, transparentes et vérifiables. UN ونؤكد أن كل مبادرات نزع السلاح النووي يجب أن تكون شفافة ويمكن التحقق منها ولا رجعة فيها.
    Nous pensons que l'établissement d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire doit avoir la priorité. UN ونعتقد أن إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي يجب أن يحظى باﻷولوية.
    L'objectif du désarmement nucléaire doit demeurer en tête de nos priorités. UN والمسألة الحرجة المتعلقة بنزع السلاح النووي يجب أن تظل في طليعة قائمة أولوياتنا.
    Si le désarmement nucléaire doit être l'affaire des cinq Etats dotés d'armes nucléaires et d'eux seuls, quelle attitude faut—il adopter à propos des armes nucléaires qui pourraient être en la possession d'autres Etats non parties au TNP ? UN وإذا سلمنا بأن نزع السلاح النووي يجب أن ينحصر وأن يقتصر على الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية فما هو الموقف بالنسبة لﻷسلحة النووية التي قد تكون في حوزة دول أخرى ليست أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار.
    Nous ne devons pas perdre de vue le fait que le désarmement nucléaire doit être le but de notre action politique et diplomatique, tant dans le cadre de la Conférence du désarmement qu'à l'extérieur de celle-ci. UN وينبغي ألاّ نغفل أن نزع السلاح النووي يجب أن يشكل هدف نشاطنا السياسي والدبلوماسي داخل مؤتمر نزع السلاح وخارجه.
    Réaliser le désarmement nucléaire doit être une priorité et un objectif du désarmement. UN إن نزع السلاح النووي يجب أن يشكّل الهدف الرئيسي والأولوية في مجال نزع السلاح.
    L'engagement de certains États dotés d'armes nucléaires à l'égard du désarmement nucléaire doit aller au-delà de la rhétorique. UN إن التزام دول معينة حائزة للأسلحة النووية نحو نزع السلاح النووي يجب أن يتجاوز الألفاظ الطنانة.
    L'ordre du jour du désarmement nucléaire doit rester notre objectif, tout en étant conscients que la non-prolifération ne peut être tenue pour acquise. UN إن جدول أعمال نزع السلاح النووي يجب أن يمضي قدما حتى وإن تعيﱠن علينا قبول فكرة أن عدم الانتشار لا يمكن اعتباره أمرا مفروغا منه.
    En effet, le désarmement nucléaire doit rester la priorité absolue de la Conférence, en vertu du statut particulier qui lui a été attribué en 1978 dans le document final adopté par l'Assemblée générale des Nations Unies à l'issue de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement. UN حقيقة، إن نزع السلاح النووي يجب أن يبقى على رأس أولويات المؤتمر، وفقاً للمركز الخاص الممنوح له في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح لعام 1978.
    En même temps, il convient de souligner que tout processus de désarmement nucléaire doit être irréversible, transparent et vérifiable si nous voulons qu'il soit sensé. UN وفي الوقت ذاته، من الضروري التأكيد على أن أي عملية لنزع السلاح النووي يجب أن تكون نهائية لا يمكن الرجوع فيها وشفافة وقابلة للتحقق إذا أُريد لها أن تكون مجدية.
    Si toutes les armes de destruction massive doivent être éliminées, le désarmement nucléaire doit continuer de figurer au premier rang des préoccupations de la communauté internationale, car les armes nucléaires figurent au premier rang des armes de destruction massive. UN ولئن كان من الضروري إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل فإن نزع السلاح النووي يجب أن يظل أهم شاغل للمجتمع الدولي، بما أن الأسلحة النووية تتصدر قائمة أسلحة الدمار الشامل.
    Le désarmement nucléaire doit rester au premier rang des priorités de la Conférence, compte tenu de la priorité qui lui a été accordée dans le Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN إن نزع السلاح النووي يجب أن يظل على قمة أولويات المؤتمر وفقاً للأولوية القصوى التي خُصصت لـه في الوثيقة الختامية الصادرة عن الدورة الأولى للجمعية العامة المكرّسة لنزع السلاح.
    Le désarmement nucléaire doit être une priorité, et les 13 mesures concrètes convenues dans le document de clôture de la Conférence d'examen de 2000 n'ont pas moins de pertinence qu'en 2000. UN وأشار إلى أن نزع السلاح النووي يجب أن يكون إحدى الأولويات وإلى أن الخطوات العملية البالغ عددها 13 والواردة في وثيقة اختتام المؤتمر الاستعراضي عام 2000 لا تزال سارية كما كانت عليه عام 2000.
    Nous réitérons que le désarmement nucléaire doit rester la priorité absolue des États Membres et nous sommes convaincus que les consultations multilatérales restent le meilleur moyen de négocier des instruments internationaux sur le désarmement et la non-prolifération. UN ونؤكد من جديد أن نزع السلاح النووي يجب أن يظل أولوية قصوى للدول الأعضاء، ونحن مقتنعون بأن المشاورات المتعددة الأطراف تظل أفضل وسيلة للتفاوض على الصكوك الدولية المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Selon ma délégation, l'objectif du désarmement nucléaire devrait être l'élimination complète des armes nucléaires. UN ويرى وفد بلادي أن نزع السلاح النووي يجب أن يستهدف القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    Mon pays considère que les efforts déployés au niveau multilatéral et à l'échelon bilatéral en faveur du désarmement nucléaire doivent se compléter et concourir sans faiblir à des progrès constants dans ce domaine. UN وتعتقد بلادي أن الجهود المتعددة الأطراف والجهود الثنائية، الرامية إلى تعزيز نزع السلاح النووي يجب أن تكمل بعضها البعض وأن تعزز دينامية دائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus