Les pourparlers sur le désarmement à l'échelle internationale sont dans une dangereuse impasse. | UN | ووصلت محادثات نزع السلاح على الصعيد الدولي إلى مأزق خطير، كما تعرفون. |
La maîtrise des armements et le désarmement à l'échelle internationale sont prioritaires dans notre doctrine de sécurité nationale. | UN | وتمثل تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي أولوية من منظور مذهب الأمن القومي الذي نعتنقه. |
Dans ce contexte, la Chine considère les principes suivants comme essentiels à la promotion du développement harmonieux du processus de désarmement international: | UN | وفي هذا السياق، تعتبر الصين أن المبادئ التالية أساسية للنهوض بعملية نزع السلاح على الصعيد الدولي بصورة سليمة: |
Pour terminer, le Mouvement souligne l'importance que revêt la volonté politique pour traiter des questions liées au désarmement international. | UN | في الختام، تشدد الحركة على أهمية إبداء الإرادة السياسية في معالجة مسائل نزع السلاح على الصعيد الدولي. |
La gestion et la sécurité de l'information constituent deux éléments de l'ère de l'information dont les incidences sur la paix, la sécurité et le désarmement dans le monde sont considérables. | UN | 26 - وتمثل إدارة المعلومات وأمن المعلومات جانبين من جوانب عصر المعلومات لهما آثار جسيمة فيما يتعلق بالسلام والأمن ونزع السلاح على الصعيد الدولي. |
Par ailleurs, l'échange de renseignements pertinents est un aspect très important en matière de maîtrise des armements et de désarmement au niveau international. | UN | وفي الوقت نفسه، يمثل تبادل المعلومات ذات الصلة جانبا مهما من جوانب تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي. |
Il faut poursuivre les efforts dont l'objectif est la sécurité et le désarmement internationaux aux niveaux régional et international. | UN | إن الجهود المبذولة لتحقيق الأمن ونزع السلاح على الصعيد الدولي يلزم متابعتها على المستويين الإقليمي والدولي. |
La Conférence du désarmement n'est pas seulement un miroir reflétant la situation internationale en matière de sécurité. C'est aussi un moyen de promouvoir la maîtrise des armements et le désarmement à l'échelle internationale. | UN | ومؤتمر نزع السلاح ليس فحسب مرآة تعكس الأوضاع الأمنية الدولية بل إنه أيضاً وسيلة لترويج الحد من الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي. |
Il est bien connu que la Conférence du désarmement est l'instance multilatérale unique de négociation sur la limitation des armements et le désarmement à l'échelle internationale. | UN | إنه معروف لدى الجميع أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل العالمي الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي. |
Par conséquent, dans les circonstances actuelles, l'engagement rapide de négociations sur des garanties négatives de sécurité reste une perspective réaliste dans le contexte de la maîtrise des armements et du désarmement à l'échelle internationale. | UN | وبناءً عليه، وفي ظل الظروف الراهنة، يظل التبكير ببدء المفاوضات بشأن ضمانات الأمن السلبية تطلعاً واقعياً في سياق تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي. |
L'adhésion au multilatéralisme est la voie à suivre pour perpétuer et favoriser la limitation des armements et le désarmement à l'échelle internationale, y compris le désarmement nucléaire. | UN | 3 - الالتزام بتعددية الأطراف هو الطريق الصحيح للحفاظ على عمليتي تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي وتعزيزهما، بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
L'adhésion au multilatéralisme est la voie à suivre pour perpétuer et favoriser la limitation des armements et le désarmement à l'échelle internationale, y compris le désarmement nucléaire. | UN | 3 - الالتزام بتعددية الأطراف هو الطريق الصحيح للحفاظ على عمليتي تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي وتعزيزهما، بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
Selon nous, les difficultés auxquelles se heurte le programme et le dispositif de désarmement international ne sont pas limitées à la Conférence du désarmement. | UN | ونرى أن التحديات التي تواجه جدول أعمال وآلية نزع السلاح على الصعيد الدولي تتجاوز مؤتمر نزع السلاح. |
Le Cameroun, à l'instar des autres États membres de la Conférence, adhère pleinement à l'idéal universel du désarmement international. | UN | وتلتزم الكاميرون أسوة بغيرها من الدول الأعضاء في المؤتمر، التزاماً كاملاً، بالمثل العالمية لنزع السلاح على الصعيد الدولي. |
Un partenariat plus large est maintenant nécessaire pour faire avancer la cause du désarmement international. | UN | وتدعو الحاجة اﻵن إلى توسيع نطاق الشراكة للتقدم بقضية نزع السلاح على الصعيد الدولي. |
Le contrôle international des armements et le désarmement international sont étroitement liés à la paix et à la sécurité internationales. | UN | ويرتبط تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي ارتباطا وثيقا بالسلم واﻷمن الدوليين. |
Ces dernières années, le processus d'ensemble de la maîtrise des armements et du désarmement international tourne au ralenti. | UN | وفي الأعوام الأخيرة، ظلت تتضاءل العملية الشاملة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي. |
La gestion et la sécurité de l'information sont deux éléments de l'ère de l'information dont les incidences sur la paix, la sécurité et le désarmement dans le monde sont considérables. | UN | 29 - وتمثل إدارة المعلومات وأمن المعلومات جانبين من جوانب عصر المعلومات لهما آثار جسيمة فيما يتعلق بالسلام والأمن ونزع السلاح على الصعيد الدولي. |
La gestion et la sécurité de l'information sont deux éléments de l'ère de l'information dont les incidences sur la paix, la sécurité et le désarmement dans le monde sont considérables. | UN | 30 - وتشكل إدارة المعلومات وأمن المعلومات جانبين من جوانب عصر المعلومات لهما آثار كبرى فيما يتعلق بالسلام والأمن ونزع السلاح على الصعيد الدولي. |
En outre, de façon constante et concrète, la France a œuvré en faveur du désarmement au niveau international. | UN | 5 - وفضلا عن ذلك، عملت فرنسا بشكل مستمر وملموس في سبيل نزع السلاح على الصعيد الدولي. |
C'est seulement ainsi que nous pourrons véritablement faire progresser la cause de la maîtrise des armements et du désarmement au niveau international, et parvenir à l'objectif d'une sécurité commune et d'un développement pacifique pour tous. | UN | ولن نتمكن من النهوض على نحو فعال بقضية تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي وبلوغ هدف الأمن المشترك والتنمية السلمية الذي يتشاطره الجميع، إلا بالقيام بذلك. |
La Bulgarie considère la limitation des armements et le désarmement internationaux comme étant une priorité, eu égard à sa doctrine de sécurité nationale. | UN | وترى بلغاريا في تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي مسألة ذات أولوية في إطار مفهومها المبدئي لاعتبارات الأمن القومي. |
Ce projet vise à recadrer et repenser les modalités internationales de la maîtrise des armements et du désarmement dans une perspective humanitaire. Une réunion d'experts sur la question s'est tenue en novembre 2004. | UN | ويهدف المشروع إلى إعادة صوغ الطرق والوسائل المستخدمة في عمليات تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي وإعادة التفكير فيها كي يصبح المجهود الدولي مركزا على الخطوات العملية التي تفيد البشرية. |