"السلاح في الأمم" - Traduction Arabe en Français

    • désarmement des Nations
        
    • désarmement à l'
        
    • désarmement de l
        
    Ce projet est de nature à renforcer tout le mécanisme de désarmement des Nations Unies. UN ومن شأن هذا المشروع أن يعزز كامل آلية نزع السلاح في الأمم المتحدة.
    Toutefois, force est de reconnaître que le mécanisme de désarmement des Nations Unies n'a que très peu progressé. UN ومع ذلك، يجب أن نعترف بأن آلية نزع السلاح في الأمم المتحدة لم تحرز سوى تقدم طفيف ككل.
    Nous devons être capables de débloquer la situation et de sortir de l'impasse à l'échelle de tout le mécanisme de désarmement des Nations Unies. UN ولا بد لنا أن ننجح في معالجة هذا المأزق وهذا الطريق المسدود في آلية نزع السلاح في الأمم المتحدة برمتها.
    Tant que ce pont n'aura pas été construit, il est probable que le phénomène de corrosion du mécanisme multilatéral de désarmement des Nations Unies se poursuivra. UN وفي انتظار ردم هذه الفجوة، يُرجَّح أن يستمر في التراكم هذا " الصدأ " الذي يغطي آلية نزع السلاح في الأمم المتحدة.
    Nous croyons que ce projet de résolution est d'une importance capitale en une année où l'opinion publique internationale pourrait, pour le moins, être quelque peu surprise et perplexe face à l'absence de progrès accompli au plan multilatéral en matière de désarmement à l'ONU. UN ونعتقد أن مشروع القرار هذا ينطوي على أهمية فائقة في سنة يمكن أن يكون فيها الرأي العام، على اﻷقل مصابا بشيء من الدهشة أو الحيرة بشأن التقدم الضئيل المحرز على المستوى المتعدد اﻷطراف في ميدان نزع السلاح في اﻷمم المتحدة.
    Après l'adoption du Document final du Sommet mondial de 2005, nous avons clairement manifesté notre déception devant l'absence de progrès dans la réforme du mécanisme de désarmement de l'ONU. UN وعقِب صدور الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أعربنا بوضوح عن خيبة أملنا البالغة إزاء عدم إحراز تقدم في الإصلاح المتعلق بعملية نزع السلاح في الأمم المتحدة.
    Nous voulons coopérer dans ce contexte avec le Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies. UN ونحن مستعدون للتعاون في هذا الصدد مع إدارة شؤون نزع السلاح في الأمم المتحدة.
    Dans une situation actuelle très instable, où des démarches unilatérales inacceptables vont jusqu'à être glorifiées, le mécanisme de désarmement des Nations Unies et cette Conférence en particulier ont un rôle crucial à jouer. UN وفي هذا الوضع الحالي الملتهب الذي تمجَّد فيه نُهُج أحادية غير مقبولة، هناك دور حاسم يجب أن تقوم به آلية نزع السلاح في الأمم المتحدة، وهذا المؤتمر تحديداً.
    La contribution de 500 000 euros de l'UE a été affectée au volet < < désarmement > > du projet pilote du Département des affaires de désarmement des Nations Unies et du PNUD. UN وخصصت مساهمة الاتحاد الأوروبي البالغة 000 500 يورو إلى مكون نزع السلاح في المشروع الرائد التابع لإدارة شؤون نزع السلاح في الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Dans son dispositif, il souligne la nécessité de diffuser les informations sur la limitation des armes et le désarmement par des moyens électroniques et au travers de publications du Département des affaires de désarmement des Nations Unies. UN وقسم المنطوق من المشروع يؤكد ضرورة تعميم المعلومات المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح عبر الوسائل الإلكترونية وعن طريق نشرات إدارة شؤون نزع السلاح في الأمم المتحدة.
    Nous remercions le Département des affaires de désarmement des Nations Unies, notamment le Centre régional pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique, pour leur précieux concours à l'élaboration de ces documents. UN ونشكر إدارة شؤون نزع السلاح في الأمم المتحدة، ولا سيما المركز الإقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، على دعمهما القيم لأعمالنا بتلك الوثائق.
    Pour ce faire, nous avons besoin de l'effort collectif et soutenu des gouvernements et de la société civile, sous la coordination et avec l'encouragement du Département des affaires de désarmement des Nations Unies. UN ولتحقيق ذلك نحتاج إلى جهد جماعي ومتواصل من الحكومات والمجتمع المدني على أن يتم ذلك كله بتنسيق وتشجيع من إدارة شؤون نزع السلاح في الأمم المتحدة.
    C'est pourquoi la Malaisie renouvelle son appui à la tenue d'une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement et à la constitution d'un groupe de personnalités de haut niveau chargé de formuler des recommandations sur les moyens de revitaliser le mécanisme du désarmement des Nations Unies. UN ولذلك تكرر ماليزيا دعمها لعقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة تكرس لنزع السلاح وتشكيل فريق من الشخصيات البارزة لوضع توصيات عن سبل إعادة تنشيط آلية نزع السلاح في الأمم المتحدة.
    Mon deuxième point est le suivant: quels ingrédients devons-nous ajouter pour parvenir à un résultat qui contribue à faire avancer les travaux du mécanisme de désarmement des Nations Unies? UN والمسألة الثانية هي: ما المكونات التي سنضعها فيه والتي قد تقود إلى نتائج تسهم بإيجابية - حقيقة ً- في المضي قدماً بعمل آلية نزع السلاح في الأمم المتحدة؟
    Les ministres ont réaffirmé l'importance et la pertinence de la Commission du désarmement des Nations Unies, en tant qu'unique organe délibérant spécialisé au sein des mécanismes multilatéraux de désarmement de l'ONU. UN 111 - وأكّد الوزراء أهمية لجنة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة وملاءمتها واعتبارها الجهاز الوحيد المختص بالتشاور وسط الآليات المتعددة الأطراف لنزع السلاح في الأمم المتحدة.
    Si je prend la parole aujourd'hui c'est pour informer la Commission que, pour marquer le dixième anniversaire du Registre, toutes les délégations sont invitées à un colloque organisé par le Département des affaires de désarmement des Nations Unies et par les Gouvernements du Japon et des Pays-Bas avec le soutien des délégations du Canada et de l'Allemagne. UN إن السبب في طلبي الكلمة أن أُخبِر اللجنة بأنه احتفالا بالذكرى السنوية العاشرة لإنشاء السجل، فإن الوفود كافة مدعوة إلى حضور ندوة تنظمها إدارة شؤون نزع السلاح في الأمم المتحدة وحكومتا اليابان وهولندا، بدعم من وفدي كندا وألمانيا.
    En juillet-août 2001, le Département des affaires de désarmement des Nations Unies a dépêché une mission d'établissement des faits à Nairobi afin de prendre la dimension du problème des armes légères au Kenya, dans la corne de l'Afrique et dans la région des Grands Lacs. UN وفي تموز/يوليه - آب/أغسطس سنة 2001، أوفدت إدارة شؤون نزع السلاح في الأمم المتحدة بعثة تقصي حقائق لنيروبي بغية تقييم مشكلة الأسلحة الصغيرة في كينيا. والقرن الأفريقي ومنطقة البحيرات الكبرى.
    Dans ce cadre, la Tunisie a organisé en collaboration avec le Département des affaires de désarmement des Nations Unies, les 14 et 15 juin 2004, à Tunis, un atelier à l'intention des États de la région du Maghreb arabe sur la présentation des rapports prévus par le Programme d'action des Nations Unies de 2001. UN وفي ذلك الصدد، قامت تونس، بالتعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح في الأمم المتحدة، بتنظيم حلقة عمل لدول المغرب العربي - عُقدت في 14 و 15 حزيران/يونيه في مدينة تونس - حول عرض التقارير التي ستقدم وفقا لبرنامج العمل.
    M. Kim Howells, Ministre adjoint aux affaires étrangères et du Commonwealth du RoyaumeUni, s'exprimant ici même la semaine dernière, a déclaré que, s'il y avait véritablement lieu de s'inquiéter de la paralysie du mécanisme de désarmement des Nations Unies, cette inquiétude devait nous pousser à l'action, et non pas nous plonger dans le pessimisme. UN قال الدكتور كيم هاولز، وزير الدولة في المملكة المتحدة، مخاطباً هذا المحفل في الأسبوع الماضي، إنه رغم وجود أسباب حقيقية للقلق من التشوش الذي تعرفه آلية نزع السلاح في الأمم المتحدة، فإنه ينبغي لأسباب القلق هذه " أن تحفزنا على العمل لا أن تدفعنا إلى التشاؤم " .
    Pour terminer, je voudrais dire quelques mots sur le mécanisme permettant l'examen des questions de désarmement à l'ONU et la tenue de négociations multilatérales dans le domaine. UN وفي الختام، أود أن أقول بضع كلمات عن آلية مناقشة قضايا نزع السلاح في اﻷمم المتحدة وعقد مفاوضات متعددة اﻷطراف في هذا الميدان.
    Le Département des affaires de désarmement de l'ONU a été chargé de fournir un soutien technique et logistique au Comité et à ses experts. UN وكلفت إدارة شؤون نزع السلاح في الأمم المتحدة بمهمة توفير الدعم الفني واللوجستي إلى اللجنة وإلى خبرائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus