"السلاح في المنطقة" - Traduction Arabe en Français

    • désarmement dans la région
        
    • désarmement en
        
    en matière de désarmement dans la région UN المنتدى الدولي الذي انعقد في عشقباد يرسي أُسس وتدابير عملية لنزع السلاح في المنطقة
    C'est pour ces raisons qu'il est essentiel d'assurer la poursuite de son fonctionnement et de le renforcer en vue d'améliorer les perspectives de paix et de désarmement dans la région. UN ولهذه اﻷسباب، من الضروري كفالة استمرار عمله وزيادة تقويته من أجل تعزيز آفاق السلم ونزع السلاح في المنطقة.
    Au cours de la décennie passée, le Centre s'est attelé à instaurer un climat favorisant la coopération, la sécurité et le désarmement dans la région. UN وما فتئ المركز خلال العقد الماضي يعمل بنشاط في تعزيز مناخ التعاون واﻷمن ونزع السلاح في المنطقة.
    Il a également contribué à coordonner les efforts que déploie l’ONU en faveur de la paix et du désarmement dans la région en vue de les rendre plus dynamiques et fructueux. UN وهو يسهم أيضا في تنسيق ما تبذله اﻷمم المتحدة من جهود في مجال السلم ونزع السلاح في المنطقة بغية زيادة دينامية وفائدة هذه الجهود.
    Le Secrétaire général demeure convaincu que le mandat du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique conserve toute son utilité et que le Centre sert à créer un climat de coopération en faveur de la paix et du désarmement dans la région. UN لا يزال الأمين العام يعتقد أن ولاية المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ صالحة، وأن المركز ما برح يقوم بدور مفيد كأداة لتعزيز مناخ التعاون من أجل نزع السلاح في المنطقة.
    L'établissement d'une telle zone contribuerait non seulement au désarmement dans la région, mais aussi au renforcement de la sécurité régionale. UN وقال إنه يرى أن إنشاء منطقة من هذا النوع يمكن أن يسهم، ليس فقط في نزع السلاح في المنطقة المعنية، وإنما أيضا في دعم الأمن الإقليمي.
    Il est évident que l'insécurité qui règne au Moyen-Orient a ses racines dans le militarisme d'Israël et son arsenal d'armes de destruction massive, qui ont contrecarré tous les efforts et tous les mécanismes de désarmement dans la région. UN ومن البديهي أن انعدام اﻷمن في الشرق اﻷوسط يرجع أصلا الى الروح العسكرية لدى إسرائيل وترسانتها من أسلحة الدمار الشامل التي أحبطت كل مبادرات وآليات نزع السلاح في المنطقة.
    Il estime que le Centre pourrait contribuer grandement à favoriser la coopération et le désarmement dans la région, en cette période de l'après-guerre froide. UN واﻷمين العام يعتقد بأنه من الممكن أن يكون المركز أداة مفيدة في توفير مناخ يشجع التعاون ونزع السلاح في المنطقة في عصر ما بعد الحرب الباردة.
    Il est réjouissant de constater que le Centre a organisé avec succès d'importantes réunions et conférences, contribuant de la sorte à promouvoir un climat de coopération pour la paix et le désarmement dans la région. UN من دواعي الشعور بالامتنان أن المركز نظم بنجاح اجتماعات ومؤتمرات هامة، فساهم بذلك في رعاية مناخ من التعاون في سبيل تحقيق السلام ونزع السلاح في المنطقة.
    Dans ce contexte, nous réaffirmons que le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique fonctionne comme un important forum de nature à favoriser un climat de coopération pour la paix et le désarmement dans la région. UN وفي هذا السياق، نود أن نؤكد مجدداً أن مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ يعمل كمنتدى هام لتعزيز مناخ التعاون لأغراض تحقيق السلام ونزع السلاح في المنطقة.
    Le Kazakhstan apprécie l'action du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique, instrument qui contribue efficacement à créer une atmosphère de coopération et de désarmement dans la région. UN وكازاخستان تقدر عاليا أعمال مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، الذي يمثل الأداة الفعالة في المساعدة على خلق مناخ مؤات للتعاون ونزع السلاح في المنطقة.
    L'organisation d'une conférence régionale de désarmement est également un moyen efficace de faire prendre davantage conscience des questions de désarmement dans la région en question. UN 31 - ويعتبر مؤتمر نزع السلاح الإقليمي وسيلة فعالة أيضا لتعزيز الوعي بمسألة نزع السلاح في المنطقة المعنية.
    L'établissement d'une telle zone contribuerait non seulement au désarmement dans la région, mais aussi au renforcement de la sécurité régionale. UN وقال إنه يرى أن إنشاء منطقة من هذا النوع يمكن أن يسهم، ليس فقط في نزع السلاح في المنطقة المعنية، وإنما أيضا في دعم الأمن الإقليمي.
    B. Armement et désarmement dans la région : aperçu UN باء - التسليح ونـزع السلاح في المنطقة: استعراض عام
    Le Secrétaire général demeure convaincu que le mandat du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique conserve toute son utilité et que le Centre sert à créer un climat de coopération en faveur de la paix et du désarmement dans la région. UN لا يزال الأمين العام يعتقد أن ولاية المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ صالحة، وأن المركز ما برح يقوم بدور مفيد كأداة لتدعيم مناخ التعاون ونزع السلاح في المنطقة.
    On ne saurait essayer de comprendre la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée sans prendre également en compte les difficultés que posent la démilitarisation et le désarmement dans la région. UN وأي محاولة لفهم حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يمكن فصلها بالكامل عن التحدي المتمثل في التجريد من السلاح ونزع السلاح في المنطقة.
    Au cours de la période considérée, le Centre régional a activement participé et apporté son soutien à des projets menés en faveur de la paix et du désarmement dans la région. UN 27 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك المركز الإقليمي بنشاط في مبادرات السلام ونزع السلاح في المنطقة وقدم دعمه لها.
    17. Le Centre a continué — essentiellement par le biais de ses publications — à sensibiliser le public aux menaces qui pèsent actuellement sur la paix, au désarmement dans la région et aux moyens de prévenir ou de réduire les causes de tension ou d'insécurité. UN ١٧ - وواصل المركز توسيع جهوده عن طريق أنشطة النشر بصفة رئيسية لزيادة الوعي بالتهديدات الحالية للسلم، وبنزع السلاح في المنطقة وبوسائل منع التوتر أو انعدام اﻷمن أو الحد من أسبابها.
    II. Activités du Centre d'août 2000 à juillet 2001 Le Secrétaire général estime que le mandat du Centre régional conserve toute son utilité et que le Centre pourrait servir à promouvoir la coopération et le désarmement dans la région. UN 3 - ما زال الأمين العام يرى أن ولاية المركز الإقليمي لا تزال منطبقة وأن بإمكان المركز أن يقوم بدور مفيد في توفير مناخ يشجع على التعاون ونزع السلاح في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus