Le TNP est fondé sur trois piliers : la non-prolifération, le désarmement et les utilisations pacifiques. | UN | وتقوم المعاهدة على ثلاث ركائز: عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدامات السلمية. |
Le TNP est fondé sur trois piliers : la non-prolifération, le désarmement et les utilisations pacifiques. | UN | وتقوم المعاهدة على ثلاث ركائز: عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدامات السلمية. |
L'État du Qatar souhaite ardemment voir renforcé le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et mis en œuvre ses < < piliers > > : la non-prolifération, le désarmement, et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | إن دولة قطر حريصة على تعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتفعيل الركائز التي تستند إليها المعاهدة، وهي عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Nous attendons avec intérêt qu'une issue équilibrée soit réservée aux trois piliers du Traité : la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | ونحن نتطلع إلى نتيجة متوازنة في كل ركائز المعاهدة الثلاث: عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
La Conférence a souligné que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est un instrument multilatéral qui concerne non seulement la prolifération des armes nucléaires mais également le désarmement et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | وقد شدد المؤتمر على أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إنما هي صك متعدد الأطراف، لا يقتصر على عدم انتشار الأسلحة النووية فقط، بل نزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Les États membres du GCC appellent de leur vœu le renforcement du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), ainsi que les piliers sur lesquels il repose : non-prolifération, désarmement et utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | إن دول المجلس حريصة على تعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتفعيل الركائز التي تستند إليها المعاهدة، وهي منع الانتشار ونزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Entre autres points marquants, la Conférence a notamment vu réaffirmée la conviction selon laquelle la préservation de l'intégrité du Traité et son strict respect sont d'une importance cruciale pour la paix et la sécurité internationales et il a été reconnu que le Traité joue un rôle fondamental en ce qui concerne la non-prolifération nucléaire, le désarmement nucléaire et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | 73 - واسترسل قائلا إن من بين منجزات المؤتمر الرئيسية أنه أكد اعتقاده من جديد بأن المحافظة على سلامة المعاهدة وتنفيذها بصورة دقيقة أمر أساسي للسلام والأمن الدوليين، وقد أدرك المؤتمر الدور الحاسم للمعاهدة بالنسبة لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Il s'agit, premièrement, du renforcement de l'autorité du TNP à travers son universalisation et l'appui à ses trois piliers que sont la non-prolifération, le désarmement et les utilisations pacifiques. | UN | أولا تعزيز مرجعية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بكفالة عالمية تطبيقها ومساندة ركائزها الثلاث: عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدامات السلمية. |
Les inquiétudes relatives à la prolifération, y compris les questions qui se posent aujourd'hui au sujet de la nature des programmes de technologie du cycle du combustible nucléaire, ou encore le désarmement et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, demeurent au premier plan des préoccupations internationales. | UN | وشواغل الانتشار، بما فيها القضايا الحالية المتعلقة بطبيعة برامج تكنولوجيا دورة الوقود النووي، وكذلك نزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية، لا تزال في مكانة عالية بجدول الأعمال الدولي. |
Ces personnalités ont accepté une tâche complexe : offrir une approche nouvelle à l'égard de défis aussi interdépendants que la non-prolifération, le désarmement et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et faire des recommandations concrètes et réalistes. | UN | وقد قبلوا بمهمة صعبة: وضع رؤية جديدة للتحديات المترابطة لعدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وتقديم توصيات عملية وواقعية. |
Dans ses relations internationales, l'État du Qatar est attaché à renforcer le TNP et à consolider ses fondations, à savoir la prévention de la prolifération, le désarmement et les utilisations pacifiques de l'énergie atomique. | UN | إن دولة قطر حريصة في علاقاتها الدولية على تعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتفعيل الركائز التي تستند إليها المعاهدة، وهي منع الانتشار ونزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Nous sommes pleinement attachés à la mise en œuvre du TNP et de ses trois piliers mutuellement complémentaires que sont la non-prolifération, le désarmement et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وإننا ملتزمون تماماً بتنفيذ معاهدة عدم الانتشار بجميع أركانها الثلاثة التي يؤازر بعضها بعضاً، أي عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Les inquiétudes relatives à la prolifération, y compris les questions qui se posent aujourd'hui au sujet de la nature des programmes de technologie du cycle du combustible nucléaire, ou encore le désarmement et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, demeurent au premier plan des préoccupations internationales. | UN | وشواغل الانتشار، بما فيها القضايا الحالية المتعلقة بطبيعة برامج تكنولوجيا دورة الوقود النووي، وكذلك نزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية، ما برحت تحتل مركز الصدارة على جدول الأعمال الدولي. |
Nous sommes conscients que ce résultat nécessite mûre réflexion de notre part. L'Union européenne a œuvré inlassablement sur la base d'une position commune, tant à la Conférence d'examen du TNP qu'au Sommet, pour progresser sur ces questions, notamment sur le désarmement et les utilisations pacifiques. | UN | وقد عمل الاتحاد الأوروبي دون كلل على أساس موقف موحد، في المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار وفي القمة، لتحقيق تقدم بشأن هاتين المسألتين ومسائل أخرى ذات صلة، بما فيها نزع السلاح والاستخدامات السلمية. |
Dans ses relations internationales, le Qatar a mis l'accent sur le renforcement du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et la réactivation des piliers sur lesquels repose le TNP, à savoir la non-prolifération, le désarmement et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | إن دولة قطر حريصة في علاقاتها الدولية على تعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتفعيل الركائز التي تستند إليها المعاهدة، وهي منع الانتشار ونزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية، حيث أن نزع السلاح النووي من أهم ركائز جدول الأعمال العالمي لنزع السلاح. |
La Conférence a souligné que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est un instrument multilatéral qui concerne non seulement la prolifération des armes nucléaires mais également le désarmement et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | وقد شدد المؤتمر على أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إنما هي صك متعدد الأطراف، لا يقتصر على عدم انتشار الأسلحة النووية فقط، بل نزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Nous attachons une grande importance aux objectifs du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de ses trois piliers, la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | 1 - نحن ملتزمون بتحقيق أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بركائزها الثلاث جميعا وهي عدم الانتشار، ونزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Sa délégation espère que l'esprit de compromis saura être réanimé afin de surmonter les défis actuels auxquels fait face le Traité, qui est le seul instrument juridiquement contraignant de portée mondiale capable de régler les questions que sont la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | وقال إن وفده يأمل أن تنشط رو ح الوفاق لكي يتم التغلب على التحديات الحالية التي تواجه المعاهدة، والتي تُعتبر الصك الوحيد الملزم قانوناً وله نطاق عالمي قادر على التصدي لمسائل عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
B. Affaires politiques Quatre programmes - affaires politiques, opérations de maintien de la paix, désarmement et utilisations pacifiques de l'espace - ont contribué efficacement à la réalisation de deux des priorités de l'exercice biennal : le désarmement et le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | 12 - أسهمت أربعة من البرامج، هي الشؤون السياسية وعمليات حفظ السلام ونزع السلاح والاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي، إسهاما فعالا في اثنتين من أولويات فترة السنتين: هما نزع السلاح، وصون السلام والأمن الدوليين. |
Entre autres points marquants, la Conférence a notamment vu réaffirmée la conviction selon laquelle la préservation de l'intégrité du Traité et son strict respect sont d'une importance cruciale pour la paix et la sécurité internationales et il a été reconnu que le Traité joue un rôle fondamental en ce qui concerne la non-prolifération nucléaire, le désarmement nucléaire et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | 73 - واسترسل قائلا إن من بين منجزات المؤتمر الرئيسية أنه أكد اعتقاده من جديد بأن المحافظة على سلامة المعاهدة وتنفيذها بصورة دقيقة أمر أساسي للسلام والأمن الدوليين، وقد أدرك المؤتمر الدور الحاسم للمعاهدة بالنسبة لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Le Qatar souhaite la réalisation des trois principaux piliers du TNP sans oublier l'importance du droit des États d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | إن دولة قطر حريصة على تعزيز معاهدة عدم الانتشار النووي وتفعيل الركائز التي تستند إليها المعاهدة، وهي عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |