"السلاح والحد من التسلح" - Traduction Arabe en Français

    • désarmement et de limitation des armements
        
    • désarmement et du contrôle des armements
        
    • désarmement et la réglementation des armements
        
    • désarmement et de maîtrise des armements
        
    • désarmement et de la limitation des armements
        
    • désarmement et la maîtrise des armements
        
    • désarmement et le contrôle des armements
        
    • désarmement et de la maîtrise des armements
        
    • désarmement et le contrôle des armes
        
    • désarmement et à la limitation des armements
        
    • désarmement et la limitation des armements
        
    • désarmement et à la maîtrise des armements
        
    Deuxièmement, les États prenant part à des mécanismes régionaux de désarmement et de limitation des armements devraient définir la région à laquelle s'appliquent les mécanismes conclus entre eux. UN ثانيا، ينبغي للدول المشاركة في الترتيبات الاقليمية لنزع السلاح والحد من التسلح أن تحدد المنطقة التي تنطبق عليها الترتيبات المعقودة بينها؛
    Quatrièmement, les mécanismes régionaux de désarmement et de limitation des armements devraient s'attaquer à la question de l'accumulation des armes classiques sous tous ses aspects au-delà des besoins des États en matière de légitime défense. UN رابعا، ينبغي أن تتناول الترتيبات اﻹقليمية لنزع السلاح والحد من التسلح جميع جوانب مسألة تكديس اﻷسلحة التقليدية بما يتجاوز متطلبات الدول للدفاع المشروع عن النفس.
    La Turquie s'est efforcée de poursuivre les objectifs de désarmement et du contrôle des armements même pendant les années de guerre froide. UN لقد جاهدت تركيا في سبيل السعي وراء أهداف نزع السلاح والحد من التسلح حتى أثناء سنوات الحرب الباردة.
    Des améliorations considérables ont été apportées dans l'attitude des Etats vis-à-vis de leur propre sécurité, améliorations qui ont ouvert de nouvelles voies en matière de désarmement et de maîtrise des armements. UN وتحسنت بشكل ملحوظ مقاييس الشعور باﻷمن في الدول، وبالتالي أتيحت فرص جديدة للتقدم في نزع السلاح والحد من التسلح.
    Des tendances positives se manifestent également dans le domaine du désarmement et de la limitation des armements. UN وتوجد أيضاً اتجاهات سليمة في مجال نزع السلاح والحد من التسلح.
    Le désarmement et la maîtrise des armements sont les pierres angulaires de toute structure de sécurité mondiale. UN فنزع السلاح والحد من التسلح هما حجرا الزاوية في هيكل الأمن العالمي.
    La voie la plus adéquate est celle des accords politiques et diplomatiques qui devront se concrétiser dans des accords juridiquement contraignants sur le désarmement et le contrôle des armements. UN والسبيل الأنسب إلى ذلك هو الاتفاق السياسي والدبلوماسي، الذي ينبغي أن ينعكس في اتفاقات ملزمة قانونا بشأن نزع السلاح والحد من التسلح.
    De la même façon, les objectifs visés en matière de désarmement et de limitation des armements ne peuvent être atteints par des mesures individuelles ou unilatérales. Au contraire, leur réalisation nécessite des cadres de communication et de négociation multilatéraux, conformément à la Charte des Nations Unies. UN كما أنه لا يمكن تحقيق أهداف نزع السلاح والحد من التسلح بمجهود فردي أو من طرف واحد بل يمكن تحقيق ذلك عن طريق القنوات والمنتديات التفاوضية المناسبة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.
    De plus, l'élimination de la plupart des capacités et des déséquilibres militaires déstabilisants devrait être une priorité dans les arrangements régionaux en matière de désarmement et de limitation des armements. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون القضاء على أكثر القدرات العسكرية زعزعة للاستقرار وتسببا بالاختلالات أولوية بالنسبة للترتيبات الإقليمية لنزع السلاح والحد من التسلح.
    Premièrement, des mécanismes régionaux de désarmement et de limitation des armements devraient être librement conclus entre tous les États participants sur la base du principe d'égalité souveraine de tous les États concernés et tenir compte des conditions et caractéristiques spécifiques de la région. UN أولا، الترتيبات اﻹقليمية لنزع السلاح والحد من التسلح ينبغي الاتفاق عليهــا بحريـــــة بين كل الدول المشاركة على أساس مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول المعنية، وينبغي أن تراعى الظروف والسمات المحددة الخاصة بالمنطقة؛
    Ce processus de paix ne peut pas se concevoir sans tenir compte du désarmement et du contrôle des armements. UN وعملية السلام هذه لا يمكن تصورها دون أخذنا في الحسبان عملية نزع السلاح والحد من التسلح.
    Je donne la parole au ministre néo-zélandais du désarmement et du contrôle des armements, M. Douglas Graham. UN أعطي الكلمة لسعادة دوغلاس غراهام وزير نيوزيلندا لشؤون نزع السلاح والحد من التسلح.
    Le Liban ne possède aucune arme qui a ou pourrait avoir des effets nuisibles pour l'environnement et il approuve tous les accords internationaux de désarmement et de maîtrise des armements. UN لبنان لا يمتلك أية أسلحة تؤثر أو تضر بالبيئة، وهو يؤيد كافة الاتفاقيات الدولية التي تنص على نزع السلاح والحد من التسلح.
    J'estime que les mesures de désarmement et de maîtrise des armements sont les moyens fondamentaux à utiliser pour faire face à ces menaces parce qu'elles ont pour objet de réguler les flux d'armes et de rendre les armes plus difficiles à acquérir. UN وأعتقد أن نزع السلاح والحد من التسلح هما أهم السبل لمواجهة هذه التهديدات، إذ إنهما يؤديان إلى تنظيم توافر الأسلحة والحد منه.
    Le Ministre néo-zélandais du désarmement et de la limitation des armements s'est félicité de la création du Registre, jalon important sur la voie d'un règlement du problème des transferts d'armes excessifs. UN ورحب وزير نيوزيلندا لشؤون نزع السلاح والحد من التسلح بانشاء السجل بوصفه خطوة هامة نحو التصدي لمشكلة النقل المفرط لﻷسلحة.
    Nous affirmons à cet égard que les approches régionales et mondiales du désarmement et de la limitation des armements se complètent l'une l'autre et qu'il y a lieu de continuer à les mettre toutes deux au service de la paix et de la sécurité régionales et internationales. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤكد أن النهجين اﻹقليمي والعالمي لنزع السلاح والحد من التسلح يكمل كل منهما اﻵخر وينبغي اتباع النهجين في آن واحد من أجل تعزيز السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    Pour le Libéria, le multilatéralisme est essentiel pour atteindre la plupart de nos objectifs en matière de désarmement et l'ONU est l'instance idoine pour traiter de toutes les questions portant sur le désarmement et la maîtrise des armements. UN تقر ليبريا بأن التعددية شرط لا غنى عنه لتحقيق معظم أهدافنا في عملية نزع السلاح، وأن الأمم المتحدة هي المنتدى الصحيح لمعالجة جميع مسائل نزع السلاح والحد من التسلح.
    Enfin, la création du Registre des armes classiques de l'ONU est un événement capital dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements. UN وفي الختام أقول إن اقامة سجل لﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية إنجاز هام في مجال نزع السلاح والحد من التسلح.
    Il y a toutefois plus grave et plus contraire au véritable esprit du multilatéralisme : la dangereuse tendance à vouloir obliger les États Membres à accepter, dans le cadre de véritables réunions internationales sur le désarmement et le contrôle des armes, des propositions et des lignes de conduite convenues de manière sélective et discriminatoire. UN ومما يدعو للمزيد من الأسف ويشكل انتهاكاً لروح تعددية الأطراف الحقة النزعة الخطيرة للضغط على الدول الأعضاء من أجل القبول بمقترحات وإجراءات تم الاتفاق عليها بطريقة انتقائية وتمييزية في إطار المحافل الدولية الرسمية المعنية بنزع السلاح والحد من التسلح.
    Elle est certainement devenue la pierre angulaire des efforts entrepris pour parvenir au désarmement et à la limitation des armements au Moyen-Orient. Elle a jeté les bases des principes du désarmement et a contribué à affirmer la tendance mondiale à restreindre la prolifération des armes nucléaires. UN كما أصبحت ركنا أساسيا في جهود نزع السلاح والحد من التسلح في الشرق اﻷوسط، حيث أرست مبادئ نزع السلاح وأسهمت في تعضيد التوجه العالمي الملح لكبح جماح انتشار اﻷسلحة النووية.
    Le désarmement et la limitation des armements constituent les instruments essentiels permettant de réduire les menaces de déstabilisation, de déclin économique et de tensions conduisant à la guerre. UN إن نزع السلاح والحد من التسلح هما أداة رئيسية لخفض خطر تزعزع الاستقرار والتدهور الاقتصادي والتوترات المؤدية إلى الحرب.
    Tous les gouvernements devraient donc donner le plus haut rang de priorité au désarmement et à la maîtrise des armements au cours du XXIe siècle. UN ولهذا ينبغي لجميع الحكومات في القرن الحادي والعشرين أن تمنح مسألة نزع السلاح والحد من التسلح الأولوية القصوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus