"السلاح وتعزيز" - Traduction Arabe en Français

    • désarmement et de la promotion
        
    • désarmement et promouvoir
        
    • désarmement et au renforcement
        
    • désarmement et renforcer
        
    • désarmement et le renforcement
        
    • désarmement et de renforcer
        
    • désarmement et de promouvoir
        
    • désarmement et renforce
        
    • désarmement et de défense
        
    • désarmement nucléaire et à la promotion
        
    • désarmement et du renforcement
        
    • désarmement et la promotion
        
    Le Gouvernement togolais a toujours soutenu toute initiative en faveur du désarmement et de la promotion du droit international humanitaire. UN ولقد دعمت الحكومة التوغولية على الدوام كل مبادرة ترمي إلى نزع السلاح وتعزيز القانون الإنساني الدولي.
    Le Centre régional a pour mandat de fournir, sur demande, un appui technique aux initiatives et autres activités des États Membres de la région en vue de l'application des mesures de paix et de désarmement et de la promotion du développement économique et social. UN ومُنح المركز الإقليمي ولاية تقديم الدعم الفني للمبادرات والأنشطة الأخرى للدول الأعضاء في المنطقة، بناء على طلبها، من أجل تنفيذ تدابير السلام ونزع السلاح وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La création d'un nouveau mécanisme de paix jettera de nouvelles bases pour renforcer la confiance entre les parties en conflit, réaliser le désarmement et promouvoir la sécurité dans la péninsule coréenne. UN إن إقامة آلية سلم جديدة ستفتح سبيلاً جديداً أمام بناء الثقة بين اﻷطراف المتحاربة، من أجل تحقيق نزع السلاح وتعزيز اﻷمن في شبه الجزيرة الكورية.
    vii) Quels sont les nouveaux instruments internationaux relatifs au désarmement et au renforcement de la sécurité internationale qui pourraient être négociés au titre du point 6 de la Conférence du désarmement? UN ما هي الصكوك الدولية الجديدة المتصلة بقضايا نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي التي يمكن التفاوض بشأنها في مؤتمر نزع السلاح في إطار البند 6 من جدول الأعمال؟
    Ces activités concernant les femmes, la paix et la sécurité peuvent contribuer au désarmement et renforcer les arguments en sa faveur. UN ونظراً لأن هذه الأنشطة تتعلق بالمرأة، فمن الممكن أن يساهم السلام والأمن في نزع السلاح وتعزيز الحجج المؤيدة له.
    Cet état de choses a contribué, entre autres, à entraver la promotion du désarmement et le renforcement de la sécurité internationale. UN وأثر ذلك، ضمن أمور أخرى، سلبا على تعزيز نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي.
    Il n'y a pas d'autre solution que nos efforts conjoints dans ce domaine, car adopter une approche différente, notamment l'approche militaire, ne constitue nullement le moyen permettant de régler les problèmes du désarmement et de renforcer les régimes de non-prolifération. UN وليس هناك بديل عن عملنا المشترك في هذا المجال، لأن اتباع أي طريق آخر، كالطريق العسكري، ليس طريقا لحل مشاكل نزع السلاح وتعزيز نظم عدم الانتشار.
    Pour terminer, une approche multilatérale devrait être au cœur des progrès en matière de non-prolifération, de désarmement et de la promotion de la paix et de la sécurité internationale. UN وفي الختام، ينبغي أن يكون اتخاذ نهج متعدد الأطراف في صميم النهوض بمنع الانتشار ونزع السلاح وتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Mesures adoptées et actions entreprises au cours des 18 derniers mois en vue du désarmement et de la promotion du développement social au Guatemala UN التدابير التي اعتمدت والجهود التي بذلت في سياق نزع السلاح وتعزيز التنمية الاجتماعية في غواتيمالا خلال السنة ونصف السنة الماضية
    Constatant que le Centre régional a continué de fournir un appui technique aux fins de la mise en œuvre des initiatives régionales et sous-régionales et a renforcé sa contribution à la coordination des efforts de l'Organisation des Nations Unies en faveur de la paix, du désarmement et de la promotion du développement économique et social, UN وإذ تسلم بأن المركز الإقليمي يواصل توفير الدعم الفني لتنفيذ المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية ويكثف مساهمته في تنسيق جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق السلام ونزع السلاح وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Constatant que le Centre régional a continué de fournir un appui technique aux fins de la mise en œuvre des initiatives régionales et sous-régionales et a renforcé sa contribution à la coordination des efforts de l'Organisation des Nations Unies en faveur de la paix, du désarmement et de la promotion du développement économique et social, UN وإذ تسلم بأن المركز الإقليمي يواصل توفير الدعم الفني لتنفيذ المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية ويكثف مساهمته في تنسيق جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق السلام ونزع السلاح وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Il nous faudrait, en effet, considérer comme une tâche et une nécessité impérieuses, pour la sécurité internationale, maintenir l'autorité du système légal de désarmement et promouvoir le processus de contrôle des armements et du désarmement. UN وعلينا أن نعتبر أن مهمة الحفاظ على سلطة النظام القانوني لنزع السلاح وتعزيز تحديد الأسلحة ونزع السلاح تشكل ضرورة حتمية للأمن الدولي.
    Nous entendons travailler avec les autres délégations pour atteindre les objectifs du désarmement et promouvoir la sécurité et la stabilité internationales. UN ونتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى في هذه القاعة بغية الوصول إلى المقاصد العالمية المنشودة في مجال نزع السلاح وتعزيز الأمن والاستقرار الدولي.
    Constatant que le Centre a continué de fournir un appui technique aux fins de la mise en œuvre d'initiatives régionales et sous-régionales et renforcé sa contribution à la coordination des activités que mène l'Organisation des Nations Unies pour favoriser la paix et le désarmement et promouvoir le développement économique et social, UN وإذ تسلم بأن المركز الإقليمي يواصل توفير الدعم الفني لتنفيذ المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية ويكثف مساهمته في تنسيق جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق السلام ونزع السلاح وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Nous sommes certains que votre longue expérience diplomatiques sera des plus utiles au bon déroulement de nos travaux et permettra d'harmoniser nos vues sur les questions relatives au désarmement et au renforcement de la sécurité internationale. Je vous souhaite, à vous et aux autres membres du Bureau, plein succès. UN وإننا على ثقة بأن خبرتكم الدبلوماسية الواسعة ستساهم في تعزيز مداولاتنا الرامية إلى تقريب تصوراتنا فيما يتصل بمسائل نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي، متمنياً لكم ولأعضاء المكتب كل التوفيق والنجاح.
    Nous sommes certains que votre grande expérience diplomatique contribuera au succès de nos débats et aidera à l'obtention d'un large consensus sur les questions relatives au désarmement et au renforcement de la sécurité internationale. Nous vous souhaitons, ainsi qu'aux autres membres du Bureau, plein succès. UN وإننا على ثقة بأن خبرتكم الدبلوماسية الواسعة ستساهم في إنجاح مداولات هذه اللجنة الرامية إلى تقريب تصوراتنا في ما يتصل بمسائل نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي، متمنيا لكم ولأعضاء المكتب كل التوفيق.
    Je suis convaincu que votre vaste expérience diplomatique contribuera positivement à nos débats sur l'évolution des questions relatives au désarmement et au renforcement de la paix et de la sécurité internationales. UN وإننا على ثقة بأن خبرتكم الدبلوماسية الواسعة ستسهم في تعزيز مداولاتنا الرامية إلى تقريب تصوراتنا فيما يتصل بمسائل نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي.
    Il met l'accent sur l'amélioration des moyens dont nous disposons pour consolider la paix, promouvoir le programme de désarmement et renforcer la dimension écologique des activités de l'Organisation. UN وهو يركز على تحسين قدراتنا في بناء السلم وتحقيق التقدم في جدول أعمال نزع السلاح وتعزيز البعد البيئي في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Dans le même temps, les progrès accomplis dans le domaine du désarmement et le renforcement des arrangements régionaux en matière de sécurité ont donné l'illusion rassurante que le désarmement allait de soi et qu'il en résulterait inévitablement des possibilités de développement pour tous. UN وفي الوقت ذاته، أسفر التقدم المحرز في نزع السلاح وتعزيز الترتيبات الأمنية الإقليمية عن الوهم الذي يبعث على الارتياح بأن أعمال نزع السلاح ماضية في أداء عملها، وبأن الفرص الإنمائية للجميع سوف تتاح حتما.
    3. Dans un monde caractérisé par une interdépendance croissante, il est essentiel que la communauté internationale fasse davantage prendre conscience de la communauté d'intérêts de la société mondiale et du fait qu'il est de l'intérêt de tous de réaliser le désarmement et de renforcer la paix et la sécurité internationales. UN " ٣ - ومن الضروري للمجتمع الدولي، في عالم يزداد فيه الترابط، أن يشجع ويعمق الوعي بالمصالح المشتركة للمجتمع العالمي وبمصلحة العالم في تحقيق نزع السلاح وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    Il a pour mandat de fournir aux États Membres de la région, sur leur demande, un appui fonctionnel aux initiatives et autres projets qu'ils mènent en vue d'agir en faveur de la paix et du désarmement et de promouvoir le développement économique et social. UN ومنح المركز الإقليمي ولاية تقديم الدعم الفني للمبادرات والأنشطة الأخرى للدول الأعضاء في المنطقة، بناء على طلبها، من أجل تنفيذ تدابير السلام ونزع السلاح وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    g) Elle améliore l'efficacité du Centre pour les affaires de désarmement et renforce l'intégration de ses activités avec celles des autres divisions du Département s'occupant des questions liées à la diplomatie préventive et au rétablissement de la paix. UN )ز( زيادة كفاءة مركز شؤون نزع السلاح وتعزيز تكامل أنشطته مع أنشطة الشﱡعب اﻷخرى في اﻹدارة المعنية بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلم.
    Alors que la communauté internationale doit faire face à des problèmes majeurs en matière de désarmement et de défense du régime de non-prolifération, on ne peut que se féliciter que les délibérations du Groupe aient été couronnées de succès. UN وفي الوقت الذي يواجه فيه المجتمع الدولي تحديات كبيرة في السعي لتحقيق نزع السلاح وتعزيز نظام منع الانتشار، تحظى النتائج الايجابية لمداولات الفريق بترحيب خاص.
    M. Fasla (Algérie) déclare que, en déposant les instruments d'adhésion au Traité de non-prolifération à la veille de la Conférence chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, l'Algérie a démontré son engagement au désarmement nucléaire et à la promotion de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN 19 - السيد فاصلة (الجزائر): قال إن الجزائر، بإيداعها صكوك الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار عشية مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، قد برهنت على التزامها بنزع السلاح وتعزيز استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    La Mongolie se félicite de ces événements intervenus dans le domaine du désarmement et du renforcement de la sécurité mondiale. UN وترحب منغوليا بهذه التطورات اﻹيجابية في ميدان نزع السلاح وتعزيز اﻷمن العالم.
    En outre, le Centre fait office de secrétariat pour l'organisation d'ateliers et de séminaires sur le désarmement et la promotion de la paix. UN وفضلا عن ذلك، يعمل المركز كأمانة عامة لتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية بشأن نزع السلاح وتعزيز السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus