"السلاح وعدم انتشاره" - Traduction Arabe en Français

    • désarmement et la non-prolifération
        
    • désarmement et de la non-prolifération
        
    • désarmement et de non-prolifération
        
    • désarmement et à la non-prolifération
        
    Lors de consultations bilatérales tenues sur le désarmement et la non-prolifération, le Japon a encouragé Israël à devenir partie à la Convention. UN وقد شجعت اليابان إسرائيل على الانضمام إلى الاتفاقية أثناء المشاورات الثنائية التي جرت بشأن نزع السلاح وعدم انتشاره.
    Fidji souligne l'importance de renforcer les traités multilatéraux et les conventions sur le désarmement et la non-prolifération. UN وتشدد فيجي على أهمية تعزيز المعاهدات والاتفاقيات المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح وعدم انتشاره.
    Chargé de recherche principal et Directeur de la planification, Centre de la promotion du désarmement et de la non-prolifération, Institut japonais des affaires internationales. UN زميل بحوث أقدم ومدير التخطيط في مركز تعزيز نـزع السلاح وعدم انتشاره بالمعهد الياباني للشؤون الدولية
    Il convient impérativement d'universaliser tous les accords conclus dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN وتوقيع كل بلدان العالم على جميع الاتفاقات المعقودة في مجال نزع السلاح وعدم انتشاره أمر حاسم الأهمية.
    La Chine est fortement attachée au processus de contrôle international des armements, de désarmement et de non-prolifération. UN إن الصين ملتزمة بفعالية بعملية تحديد الأسلحة الدولية، ونزع السلاح وعدم انتشاره.
    La stratégie du Département pour la réalisation des objectifs du programme s'articule autour de cinq sous-programmes et se fonde sur le rôle et la responsabilité qui lui incombent de favoriser et d'encourager, selon qu'il convient, les mesures de désarmement et de non-prolifération à tous les niveaux. UN وتنبني استراتيجية الإدارة لتنفيذ البرنامج على خمسة برامج فرعية وعلى دورها ومسؤوليتها فيما يتصل بتيسير اتخاذ تدابير نزع السلاح وعدم انتشاره على جميع الصعد والتشجيع على ذلك، حسب الاقتضاء.
    Le Japon s'est également employé à sensibiliser la société civile au désarmement et à la non-prolifération. UN كما عملت اليابان على إذكاء وعي المجتمع المدني بنزع السلاح وعدم انتشاره.
    Les progrès réalisés dans ces domaines devraient nous aider à intensifier nos efforts et à trouver un accord sur les questions en souffrance dans des domaines vitaux tels que le désarmement et la non-prolifération. UN وينبغي للتقدم في تلك المجالات أن يساعدنا على تكثيف أعمالنا، فنخلص في نهاية المطاف إلى اتفاق على المسائل غير المحلولة في مجالات حيوية، كنزع السلاح وعدم انتشاره.
    ii) Présence accrue d'anciens participants dudit programme dans les organes des Nations Unies et aux réunions et conférences sur le désarmement et la non-prolifération UN ' 2` زيادة عدد خريجي برنامج الأمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية في مجال نزع السلاح في هيئات الأمم المتحدة واجتماعاتها ومؤتمراتها المتعلقة بنزع السلاح وعدم انتشاره
    Nous disposons de quatre semaines pour répondre aux attentes de la communauté internationale en renforçant le rôle central que cette instance est tenue de jouer dans la négociation d'instruments juridiques mondiaux touchant le désarmement et la non-prolifération. UN ولدينا أربعة أسابيع للوفاء بما يتوقعه منا المجتمع الدولي في أن نعيد تنشيط الدور الأساسي الذي يلزم لهذه الهيئة القيام به في التفاوض بشأن الصكوك القانونية العالمية في ميدان نزع السلاح وعدم انتشاره.
    De plus, les dirigeants du Mouvement restent fermement convaincus que le désarmement et la non-prolifération doivent être poursuivis de pair et de manière à se renforcer mutuellement. UN وبالإضافة على ذلك، لا يزال قادة دول حركة عدم الانحياز على قناعة راسخة بأن نزع السلاح وعدم انتشاره ينبغي التماسهما معا وبطريقة يعزز فيها أحدهما الآخر.
    ii) Augmentation du nombre d'anciens participants au programme d'études, de formation et de services consultatifs en matière de désarmement des Nations Unies qui font partie des organismes des Nations Unies ou qui participent aux réunions et conférences sur le désarmement et la non-prolifération UN ' 2` زيادة عدد المنخرطين في برنامج الأمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية في مجال نزع السلاح في هيئات الأمم المتحدة واجتماعاتها ومؤتمراتها المتعلقة بنزع السلاح وعدم انتشاره
    ii) Augmentation du nombre d'anciens participants au programme d'études, de formation et de services consultatifs en matière de désarmement des Nations Unies qui font partie des organismes des Nations Unies ou qui participent aux réunions et conférences sur le désarmement et la non-prolifération UN ' 2` زيادة عدد المنخرطين في برنامج الأمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية في مجال نزع السلاح في هيئات الأمم المتحدة واجتماعاتها ومؤتمراتها المتعلقة بنزع السلاح وعدم انتشاره
    En particulier, elle a abordé le thème du désarmement et de la non-prolifération sous l'angle de la paix et des conflits. UN وتركز الجامعة تحديدا على مجالات نـزع السلاح وعدم انتشاره من حيث صلتها بالسلام وبالنـزاعات.
    Le Bureau continuera d'aider les États Membres à promouvoir, renforcer et consolider les principes et normes négociés au niveau multilatéral dans tous les domaines du désarmement et de la non-prolifération sous tous ses aspects. UN وسيواصل المكتب مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز وتوطيد وتدعيم المبادئ والقواعد التي تتفاوض أطراف متعددة بشأنها في جميع ميادين نزع السلاح وعدم انتشاره من جميع جوانبه.
    Depuis 1999, la Conférence du désarmement n'a pu parvenir à un accord sur un programme de travail qui permettrait d'entamer des négociations touchant l'élaboration de nouvelles normes dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN 61 - ومنذ عام 1999، لم يتمكن مؤتمر نزع السلاح من التوصل إلى اتفاق حول برنامج عمل موضوعي من شأنه أن يتيح بدء مفاوضات بشأن معايير جديدة في مجال نزع السلاح وعدم انتشاره.
    La Conférence d'examen en cours devrait réaffirmer non seulement les objectifs du désarmement et de la non-prolifération mais également le droit des États parties aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وينبغي لمؤتمر الاستعراض الحالي ألا يعيد تأكيد أهداف نزع السلاح وعدم انتشاره فحسب بل أيضا حق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    La communauté internationale doit collaborer à l'instauration si nécessaire de la confiance et de la transparence, si l'on veut progresser utilement en matière de désarmement et de non-prolifération. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتعاون لبناء الثقة اللازمة والشفافية المطلوبة لجني مكتسبات لها أهميتها في مجال نزع السلاح وعدم انتشاره.
    La stratégie du Bureau pour la réalisation des objectifs du programme s'articule autour de cinq sous-programmes et se fonde sur le rôle et la responsabilité qui lui incombent de favoriser et d'encourager, selon qu'il convient, les mesures de désarmement et de non-prolifération à tous les niveaux. UN وصمم المكتب استراتيجيتها لتحقيق أهداف البرنامج حول خمسة برامج فرعية وهي تستند إلى دورها ومسؤوليتها فيما يتصل بتيسير اتخاذ تدابير نزع السلاح وعدم انتشاره على جميع الصعد والتشجيع على ذلك، حسب الاقتضاء.
    Nous estimons qu'une telle démarche sera propice à la promotion du processus international de désarmement et de non-prolifération, et à la sauvegarde de la paix et de la sécurité internationales. UN ونعتقد أن هذا الأمر سيدفعنا إلى الارتقاء بعملية نزع السلاح وعدم انتشاره على الصعيد الدولي، وإلى حفظ السلم والأمن الدوليين.
    b) Meilleure compréhension par les États, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales des questions relatives au désarmement et à la non-prolifération sous tous ses aspects UN (ب) زيادة فهم الدول، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية للقضايا المتعلقة بنزع السلاح وعدم انتشاره من جميع جوانبه
    Certes, ces groupes sont sous-financés, mais rassurons-les : leurs efforts ne sont pas sous-appréciés, car ils contribuent beaucoup aux progrès en matière de recherche, à l'introduction de changements positifs dans la politique publique, à l'éducation du public et à la formation des générations futures au désarmement et à la non-prolifération. UN ورغم قلة مواردهم، دعونا نطمئنهم إلى أننا نقدر جهودهم، لأنهم حققوا الكثير في مجال إجراء الأبحاث والدعـوة إلـى تغييرات بنَّاءة في السياسة العامة وتثقيف الناس وتدريب أجيال المستقبل في قضايا نزع السلاح وعدم انتشاره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus