"السلامات" - Traduction Arabe en Français

    • Salamat
        
    La Mission a fourni un appui logistique aux représentants des tribus Salamat et Taaisha qui se rendaient à Nyala pour la réconciliation. UN وقدمت العملية المختلطة الدعم اللوجستي لممثلي قبيلتي السلامات والتعايشة أثناء سفرهم إلى نيالا من أجل عملية المصالحة.
    En représailles, trois Salamat auraient tué deux Misseriya. UN وردا على ذلك، ذُكر أن عناصر من السلامات قتلوا اثنين من المسيرية.
    Elle s'est par ailleurs entretenue avec les pouvoirs locaux et des notables qui lui ont affirmé que l'origine du conflit opposant les Salamat, les Misseriya et les Taayicha résidait dans des questions de droits de propriété foncière. UN وفي سياق منفصل، التقت العملية المسؤولين الحكوميين المحليين وقادة المجتمع المحلي الذين أفادوا بأن النـزاع الذي تشارك فيه قبائل السلامات والمسيرية والتعايشة ناشئ من مسائل عالقة متعلقة بملكية الأرض.
    Un important résultat obtenu a été la mise en place de mécanismes de suivi de la réconciliation au Darfour central et au Darfour méridional en vue de la mise en œuvre des accords de réconciliation entre les Salamat et les Misseriya et entre les Bani Halba et les Gimir. UN ومن النتائج الرئيسية لهذه المؤتمرات إنشاء آليات لمتابعة المصالحة في وسط وجنوب دارفور من أجل تنفيذ اتفاقات المصالحة بين قبيلتـي السلامات والمسيرية، وقبيلتي بني هلبة والقمر.
    Le 10 mars, les tribus Salamat et Taaisha de Rehad el-Berdi (Darfour méridional) ont entamé le processus de réconciliation conformément à l'accord de cessation des hostilités signé en avril 2013. UN 61 - وفي 10 آذار/مارس، بدأت قبيلتا السلامات والتعايشة في رهيد البردي، جنوب دارفور، عملية المصالحة تمشيا مع الاتفاق بشأن وقف الأعمال العدائية الموقع في نيسان/أبريل 2013.
    Les affrontements intertribaux les plus importants ont opposé les Ma'alia et les Rizeigat du sud, au Darfour oriental; les Ma'alia et les Hamar, à la frontière entre le Darfour oriental et le Kordofan occidental; les Rizeigat du nord et les Beni Hussein, au Darfour septentrional; les Salamat et les Misseriya, au Darfour central. UN وقد حدثت أكبر الاشتباكات بين المعاليا والرزيقات الجنوبية في شرق دارفور؛ وبين المعاليا والحمر على الحدود بين شرق دارفور وغرب كردفان؛ وبين الرزيقات الشمالية وبني حسين في شمال دارفور؛ وبين السلامات والمسيرية في وسط دارفور.
    Le 19 juin, dans le village de Salayle à Oum Doukhoun, 4 Misseriya et 6 Salamat ont été tués, et 6 autres blessés, à la suite du vol de quelque 300 têtes de bétail appartenant aux Misseriya. UN وفي قرية سللي في محلية أم دخن، قتل، في 19 حزيران/يونيه، أربعة أفراد من المسيرية وستة من السلامات وجرح ستة آخرون عقب سرقة نحو 300 رأس من الثروة الحيوانية تخص المسيرية.
    Dans le prolongement de cet incident, des Misseriya auraient ouvert le feu le 20 juin au marché de Moukjar, tuant trois Salamat. UN وفي حادث ذي صلة وقع في سوق مكجر في 20 حزيران/يونيه، قيل إن عناصر من قبيلة المسيرية أطلقت النار مما أسفر عن مقتل ثلاثة من السلامات.
    Des humanitaires d'Oum Doukhoun ont informé la MINUAD que, le 21 juin, à Mouradaf, au moins 10 Misseriya avaient été tués et 10 blessés au cours d'affrontements avec les Salamat. UN وأبلغت وكالات إنسانية في أم دخن العملية المختلطة بأن ما لا يقل عن عشرة من قبيلة المسيرية قد قتلوا في مردف في 21 حزيران/يونيه خلال اشتباكات مع السلامات.
    Le 25 décembre 2008, un groupe de 150 hommes armés appartenant apparemment aux tribus Salamat et Fallata a attaqué les communautés nomades Habaniya et Abu-Darak dans la partie occidentale de Wad Hagam (Darfour-Sud). UN ففي 25 كانون الأول/ديسمبر 2008، شنت جماعة من 150 مسلحا يعتقد أنهم من قبيلتي السلامات والفلاتة هجوما على اثنتين من جماعات الرحل، وهما الهبانية وأبو درق في الجزء الغربي من ود هجام، في جنوب دارفور.
    Une tentative de vol dans la localité d'Oum Doukhoun (Darfour central) a donné lieu à des échauffourées entre les tribus des Misseriya et des Taayicha d'une part, et la tribu des Salamat d'autre part, en plusieurs endroits du Darfour central et du Darfour méridional, entre le 3 et le 6 avril. UN وأدت محاولة للسرقة في محلية أم دُخُن الواقعة في وسط دارفور في أوائل نيسان/أبريل، إلى سلسلة من الاشتباكات اشتركت فيها قبيلتا المسيرية والتعايشة من جهة، وقبيلة السلامات من جهة أخرى، في جميع أنحاء وسط وجنوب دارفور في الفترة الواقعة بين 3 و 6 نيسان/أبريل.
    Au cours de la période considérée, le combat pour la terre et le pouvoir politique local entre des groupes appartenant aux tribus Salamat et misseriya, qui dure depuis avril 2013, s'est poursuivi malgré la conclusion d'un accord de paix le 3 juillet 2013. UN 21 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، استمر القتال بين جماعات من قبيلتي السلامات والمسيرية، الذي كان قد بدأ في نيسان/أبريل 2013، على الأراضي والسلطة السياسية المحلية، وذلك بالرغم من التوصل إلى اتفاق سلام بينهما في 3 تموز/يوليه 2013.
    Le 14 novembre, des Salamat armés du Darfour ont, avec des renforts Salamat venus du Tchad, attaqué le camp de déplacés - essentiellement misseriya - d'Abou Zar, dans les faubourgs d'Oum Doukhoun. UN 22 - وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر، شنت عناصر مسلحة تنتمي إلى قبيلة السلامات من دارفور، إلى جانب تعزيزات من قبيلة السلامات من تشاد، هجوما على مخيم أبو زار للأشخاص المشردين داخليا، وهو مخيم معظم قاطنيه من قبيلة المسيرية وموجود في ضواحي بلدة أم دخن.
    Au Darfour central, les tribus Salamat et Misseriya se sont affrontées à maintes reprises entre le 19 et le 23 juin dans des localités situées près d'Oum Doukhoun et de Moukjar, à cause de revendications concurrentes sur la terre et les ressources, et il y a eu un grand nombre de victimes des ceux côtés. UN ١٦ - وفي وسط دارفور، وقعت اشتباكات متكررة بين قبيلتي السلامات والمسيرية في الفترة من 19 إلى 23 حزيران/يونيه في مواقع بالقرب من أم دخن ومكجر بسبب مطالبات متداخلة بشأن الأراضي والموارد. وأسفرت الاشتباكات عن وقوع عدد كبير من الخسائر البشرية لدى كلا الجانبين.
    Les 24 et 28 octobre, les vols de bétail commis par les Salamat au détriment des Misseriya ont déclenché de nouveaux affrontements entre tribus à Bindisi et Eberla (localités situées respectivement à 29 km à l'ouest et 12 km au nord de Moukjar, au Darfour central). UN وفي 24 و 28 تشرين الأول/أكتوبر، وقعت حوادث سرقة ماشية ارتكبتها قبيلة السلامات ضد قبيلة المسيرية، مما أدى إلى تجدد الصدامات بينهما في بنديسي وإبيرلا (اللتين تقعان على بُعد 29 كيلومترا غرب مكجر و 12 كيلومترا شمال مكجر، بوسط دارفور، على التوالي).
    Les 7 et 8 novembre, les combats ont gagné Rehid el-Birdi (Darfour méridional), les Misseriya et les Taayicha ayant lancé des représailles contre les Salamat à Kouboum et Markoundi (à 25 km de Rehid el-Birdi). UN واستمر القتال في يومي 7 و 8 تشرين الثاني/نوفمبر، وامتد إلى محلية رهيد البردي في جنوب دارفور من خلال هجمات انتقامية ارتكبتها قبيلتا المسيرية وطويشة ضد قبيلة السلامات في كوبوم وماركوندي (اللتين تقعان على بُعد 25 كيلومترا من رهيد البردي).
    Le troisième affrontement s'est produit le 19 juin, dans le Darfour-Sud, entre des groupes de Salamat et de Habbaniyah près de Nadhif (à 125 km au sud de Nyala) au sujet de vols de bétail et de la démarcation de la frontière. Cet incident a fait 13 morts et 10 blessés. UN وفي الحادث الثالث، الذي وقع في دارفور الجنوبية، في 19 حزيران/يونيه، أفيد أن اشتباكات بين جماعات مسلحة من السلامات والهبانية قرب نظيف (على بعد 125 كيلومترا جنوبي نيالا) بشأن سرقة ماشية وترسيم حدود أسفرت عن مقتل 13 شخصا وجرح 10 أشخاص.
    Les négociations entre les tribus Salamat et Misseriya, qui s'étaient battues au sujet de questions concernant la jouissance des terres et les nominations politiques locales à Oum Kukhun (Darfour central) au début du mois d'avril (voir S/2013/420, par. 19 à 23), ont abouti à la signature d'un accord de réconciliation à Zalingei (Darfour central), le 3 juillet. UN 20 - واختتمت المفاوضات بين قبيلتي السلامات والمسيرية اللتين كانتا تتقاتلان على ملكية الأرض والتعيينات السياسية المحلية في أم دُخُن، وسط دارفور، في أوائل نيسان/أبريل (انظر S/2013/420، الفقرات 19 إلى 23)، بالتوقيع على اتفاق مصالحة في زالنجي، وسط دارفور، في 3 تموز/يوليه.
    Le 22 juillet, cependant, quand un Salamat membre de la police centrale a été tué par balle par un Misseriya à Garsila, à 84 kilomètres au sud de Zalingei (Darfour central), les combats ont repris entre les groupes. UN 21 - غير أن حادثة إطلاق النار التي أسفرت في 22 تموز/يوليه عن مقتل شخص من قبيلة السلامات يعمل في الشرطة الاحتياطية المركزية على يد رجل من قبيلة المسيرية في قارسيلا (على بعد 84 كم جنوب زالنجي، وسط دارفور) تسببت في تجدد القتال بين الجماعتين.
    Cet accord a cependant été violé, lui aussi, quand les groupes se sont affrontés à Dembow Kabdy, Kubkie et Muraya, à 18 kilomètres à l'est, 34 kilomètres au sud-ouest et 40 kilomètres au sud de Mukhjar (Darfour central), respectivement, entre le 20 et le 27 septembre. Ces affrontements ont fait au moins 45 morts (15 Misseriya et 30 Salamat). UN غير أن هذا الاتفاق نُقض أيضا عندما اشتبكت الجماعتان في دمبو كبدي وكوبكي ومورايا (على بعد 18 كم شرق مكجر وعلى بعد 34 كم جنوب غربها وعلى بعد 40 كم جنوبها، وسط دارفور، على التوالي) بين 20 و 27 أيلول/سبتمبر، مما أسفر عن مقتل 45 شخصاً على الأقل (15 من قبيلة المسيرية و 30 من قبيلة السلامات).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus