"السلامة والأمن النوويين" - Traduction Arabe en Français

    • la sûreté et la sécurité nucléaires
        
    • la sûreté et de la sécurité nucléaires
        
    • de sûreté et de sécurité nucléaires
        
    • la sécurité et la sûreté nucléaires
        
    • la sécurité et de la sûreté nucléaires
        
    • la sûreté et à la sécurité nucléaires
        
    • la sûreté et la sécurité nucléaire
        
    • de sûreté et de sécurité nucléaire
        
    • la sûreté nucléaire et
        
    • de la sécurité et de la sûreté
        
    Infrastructure nationale pour la sûreté et la sécurité nucléaires et partenariats UN الهياكل الأساسية والشراكات الوطنية في مجال السلامة والأمن النوويين
    De tels risques mettent en évidence la nécessité de promouvoir la sûreté et la sécurité nucléaires, mais aussi et surtout celle de faire des progrès réguliers vers un désarmement nucléaire complet et une interdiction totale de ces armes. UN وهذا الحظر لا يبرر ضرورة تعزيز السلامة والأمن النوويين فحسب، بل كذلك ما هو في غاية الأهمية، ضرورة تحقيق مزيد من التقدم نحو استكمال نزع السلاح النووي وتحريم تلك الأسلحة بالكامل.
    De tels risques mettent en évidence la nécessité de promouvoir la sûreté et la sécurité nucléaires, mais aussi et surtout celle de faire des progrès réguliers vers un désarmement nucléaire complet et une interdiction totale de ces armes. UN وهذا الحظر لا يبرر ضرورة تعزيز السلامة والأمن النوويين فحسب، بل كذلك ما هو في غاية الأهمية، ضرورة تحقيق مزيد من التقدم نحو استكمال نزع السلاح النووي وتحريم تلك الأسلحة بالكامل.
    La Thaïlande, qui envisage de lancer un programme de développement de l'énergie nucléaire, souligne l'importance de la sûreté et de la sécurité nucléaires pour maintenir la confiance du public. UN وتايلند، التي تنظر في إطلاق برنامج للطاقة النووية، تؤكد على أهمية السلامة والأمن النوويين الضروريين لكفالة ثقة الجمهور.
    Dans cet esprit, Israël a adhéré à plusieurs conventions et codes de conduite dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaires. UN ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى عدة اتفاقيات ومدونات لقواعد السلوك في مجال السلامة والأمن النوويين.
    Il reconnaît que la responsabilité première en matière de sûreté et de sécurité nucléaires incombe aux États. UN وتقر حركة عدم الانحياز بأن المسؤولية الرئيسية عن السلامة والأمن النوويين تقع على عاتق فرادى الدول.
    Déclaration du Sommet de Moscou sur la sécurité et la sûreté nucléaires UN بيان مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة واﻷمن النوويين
    Au sein de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), nous reconnaissons le rôle et le savoir-faire de l'AIEA en matière de promotion de la sécurité et de la sûreté nucléaires. UN وفي إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا، سلمنا بدور الوكالة وخبرتها الفنية في تعزيز السلامة والأمن النوويين.
    C'est un fait acquis que la sûreté et la sécurité nucléaires sont une préoccupation commune de tous les pays du monde. UN هناك حقيقة ثابتة هي أن السلامة والأمن النوويين يمثلان شاغلا مشتركا لجميع بلدان العالم.
    L'AIEA a également joué un rôle fondamental dans la réussite de la réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires organisée par l'ONU. UN وقد أدت الوكالة دورا أساسيا في كفالة نجاح اجتماع الأمم المتحدة الرفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين.
    La Bulgarie se félicite aussi tout particulièrement de la tenue de la réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires. UN ترحب بلغاريا أيضا على وجه الخصوص، بالاجتماع الرفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين.
    Cette initiative a été lancée lors du Sommet de Moscou sur la sûreté et la sécurité nucléaires de 1996. UN وقد بدأت هذه المبادرة في مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة والأمن النوويين المعقود في عام 1996.
    Ma délégation accorde une grande importance aux mesures prises par l'AIEA pour renforcer la sûreté et la sécurité nucléaires. UN ويعلق وفدي أهمية كبيرة على تدابير الوكالة لتعزيز السلامة والأمن النوويين.
    Depuis la mise en place de son programme nucléaire, le Pakistan a toujours reconnu que la sûreté et la sécurité nucléaires aux plans national et international étaient des objectifs vitaux. UN لقد أدركت باكستان منذ تأسيس برنامجها للطاقة النووية أن السلامة والأمن النوويين في السياقين الوطني والدولي هدفان حيويان.
    Depuis le drame, l'Ukraine est devenue un chef de file mondial dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaires. UN ومنذ وقوع المأساة، أصبحت أوكرانيا بلدا رائدا على الصعيد العالمي في مجال السلامة والأمن النوويين.
    Il reconnaît que la responsabilité première de la sûreté et de la sécurité nucléaires incombe à chaque État. UN وتسلم بأن المسؤولية الأساسية عن السلامة والأمن النوويين تقع على عاتق فرادى الدول.
    Dans cet esprit, Israël a adhéré à plusieurs conventions et codes de conduite dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaires. UN ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى عدة اتفاقيات ومدونات لقواعد السلوك في مجال السلامة والأمن النوويين.
    Nous avons pris l'engagement de continuer à étudier les questions de sûreté et de sécurité nucléaires au sein du Groupe. UN إننا ملتزمون بمواصلة النظر في قضايا السلامة والأمن النوويين في فريق السلامة والأمن النوويين.
    Nous souscrivons aux travaux que mène l'AIEA afin d'appuyer les efforts déployés par les États pour assurer les normes les plus élevées en matière de sûreté et de sécurité nucléaires, en établissant des critères adéquats et grâce aux différents instruments, examens par des pairs, missions d'assistance et d'examen de l'AIEA. UN ونؤيد عمل الوكالة في دعم جهود الدول لكفالة أعلى المعايير في السلامة والأمن النوويين عن طريق وضع معايير هامة ومن خلال سائر صكوك الوكالة واستعراضات القرين وبعثات المساعدة والاستعراض.
    La prolifération des armes nucléaires et les questions de sûreté et de sécurité nucléaires liées à l'utilisation pacifique de l'énergie et des technologies nucléaires sont les risques les plus fréquemment évoqués. UN إن المخاطر التي كثيرا ما تذكر هي انتشار الأسلحة النووية ومسائل السلامة والأمن النوويين المرتبطة بالاستخدام السلمي للطاقة والتكنولوجيا النووية.
    Rappelant la Déclaration du Sommet de Moscou sur la sécurité et la sûreté nucléaires, adoptée en avril 1996 A/51/131, annexe I. UN وإذ تشير إلى اﻹعلان الصادر عن مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة واﻷمن النوويين في نيسان/ أبريل ١٩٩٦)١١٨(،
    La ratification du Traité d'interdiction complète des armes nucléaires devrait continuer dans l'intérêt de l'amélioration de la sécurité et de la sûreté nucléaires. UN وينبغي أن تستمر المصادقات على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل تحسين السلامة والأمن النوويين.
    Le Pakistan est partie à plusieurs conventions internationales et participe activement aux activités et aux programmes de l'Agence relatifs à la sûreté et à la sécurité nucléaires. UN وباكستان طرف في العديد من الاتفاقيات الدولية وتشارك بنشاط في أنشطة وبرامج السلامة والأمن النوويين التي تنفذها الوكالة.
    Il salue l'engagement de la communauté internationale pour renforcer la sûreté nucléaire, comme réaffirmé lors de la réunion de haut niveau des Nations Unies sur la sûreté et la sécurité nucléaire en Septembre 2011. UN وأعرب عن الترحيب بالتزام المجتمع الدولي بتعزيز السلامة النووية، كما أعاد تأكيده الاجتماع رفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين الذي عقدته الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2011.
    Le Chili est également partie à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et a déployé d'importants efforts en vue de renforcer ses dispositifs techniques et institutionnels de sûreté et de sécurité nucléaire et radiologique. UN وشيلي طرف أيضا في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وقد كرست الكثير من الجهود لتعزيز البنية التقنية والمؤسسية للبلد في مجال السلامة والأمن النوويين والإشعاعيين.
    Le Groupe souligne que les mesures et les initiatives visant à renforcer la sûreté nucléaire et la sécurité nucléaire ne doivent pas être utilisées comme prétexte ou effet de levier pour porter atteinte, ignorer ou limiter le droit inaliénable des pays en développement de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques sans discrimination. UN 19 - وتشدد المجموعة على أن التدابير والمبادرات الرامية إلى تعزيز السلامة والأمن النوويين يجب ألاّ تُستخدم كذريعة أو كوسيلة لانتهاك أو إنكار أو تقييد حق البلدان النامية غير القابل للتصرف في إجراء البحوث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية دون أي تمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus