"السلام الدائم والتنمية المستدامة" - Traduction Arabe en Français

    • paix et d'un développement durables
        
    • paix et un développement durables
        
    • la paix et du développement durables
        
    • la paix et le développement durables
        
    • la paix et au développement durables
        
    • paix et à un développement durables
        
    • paix et d'un développement durable
        
    • paix durable et un développement soutenu
        
    Application des recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    Les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique UN أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    Une paix et un développement durables ne pourront être pleinement réalisés sans respect des droits de l'homme et de la primauté du droit. UN ولا يمكن أن يتحقق السلام الدائم والتنمية المستدامة دون حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Une paix et un développement durables ne pourront être pleinement réalisés sans le respect des droits de l'homme et de la primauté du droit. UN ولا يمكن أن يتحقق السلام الدائم والتنمية المستدامة بشكل كامل بدون احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Pour terminer, permettez-moi de réitérer l'engagement souscrit par mon gouvernement de travailler activement avec chacun des pays frères de la région dans le domaine de la paix et du développement durables. UN وفي الختام، أود أن أكرر التأكيد على التزام حكومة بلادي بالعمل بنشاط مع كل بلد من البلدان الشقيقة في المنطقة من أجل تحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة.
    Ce n'est qu'alors que nous pourrons garantir la paix et le développement durables sur le continent africain. UN فلن يتسنى لنا بغير ذلك كفالة السلام الدائم والتنمية المستدامة على القارة الأفريقية.
    L'élimination des menaces économiques et sociales à la paix et au développement durables en Afrique est au cœur même de l'initiative du NEPAD. UN إن القضاء على الأخطار الاقتصادية والاجتماعية التي تهدد السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا يقع في جوهر مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Application des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    Application des recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    Application des recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    Application des recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    Les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique UN أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    Application des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    En conclusion, le Royaume d'Arabie saoudite aspire à appuyer les efforts du NEPAD et à honorer ses obligations internationales envers le continent africain, afin que soient instaurées dans celui-ci une paix et un développement durables. UN وفي الختام، إن المملكة العربية السعودية حريصة كل الحرص على دعم جهود الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتنفيذ الالتزامات الدولية تجاه هذه القارة وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها.
    Nous avons également apporté un appui énergique et contribué aux efforts visant à promouvoir une paix et un développement durables en Afrique. UN كما أيدنا بهمة وساهمنا في الجهود المبذولة لتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    L'Union européenne partage le point de vue du Secrétaire général selon lequel un aspect fondamental de la recherche de solutions aux problèmes de l'Afrique consiste à se pencher sur les causes des conflits et à promouvoir une paix et un développement durables. UN والاتحاد اﻷوروبي يشاطر اﻷمين العام رأيه القائل بأن العنصر اﻷساسي في إيجاد حلول لمشاكل أفريقيا هو التصدي ﻷسباب الصراعات وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة.
    L'éducation pour une paix et un développement durables UN ألف - التعليم من أجل السلام الدائم والتنمية المستدامة
    Ils réaffirment à cet égard leur soutien aux efforts déployés par l'Organisation de l'unité africaine (OUA), les organisations sous-régionales et l'ONU pour résoudre les conflits en Afrique, afin d'instaurer une paix et un développement durables. UN وجددوا في هذا الصدد اﻹعراب عن مساندتهم لجهود منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية واﻷمم المتحدة لحلّ المنازعات في أفريقيا عملاً على توطيد السلام الدائم والتنمية المستدامة.
    Nous appuyons les efforts que déploie le système des Nations Unies pour faire de la paix et du développement durables en Afrique une priorité. UN ونؤيد جهود منظومة الأمم المتحدة لوضع السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا على رأس أولوياتها.
    Dans son rapport sur la prévention des conflits en Afrique, le Secrétaire général a fixé des objectifs très clairs et a fait des propositions concernant la promotion de la paix et du développement durables en Afrique, et nous devons tous veiller à ce que de véritables progrès soient réalisés sur ces questions. UN وقد حدد تقرير اﻷمين العام عن منع الصراع في أفريقيا أهدافا ومقترحات واضحة بشأن تعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا، ويجب علينا جميعا أن نكفل إحراز تقدم حقيقي في هذه المسائل.
    L'assistance humanitaire vise à instaurer la paix et le développement durables. UN وترمي المساعدة الإنسانية إلى تحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة.
    L'action du BINUB demeure donc cruciale pour instaurer un climat propice à la paix et au développement durables. UN ومن ثم، لا يزال الدور المنوط بمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي دعما للجهود الرامية إلى تهيئة بيئة تفضي إلى السلام الدائم والتنمية المستدامة دورا حاسما.
    Nous avons décidé de créer une Commission de la consolidation de la paix qui aiderait les pays sortant d'un conflit à poser les fondations nécessaires à une paix et à un développement durables. UN لقد قررنا إنشاء لجنة لبناء السلام لمساعدة البلدان الخارجة من الصراع على إرساء الأسس اللازمة لتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة.
    Les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durable en Afrique UN أسباب النـزاع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    En fin de compte, seule leur bonne volonté convergente pourra assurer à l'Angola une paix durable et un développement soutenu. UN وفي نهاية الأمر، فإن ما يبدونه جميعا من نوايا حسنة مشتركة هو الذي سيكفل السلام الدائم والتنمية المستدامة في أنغولا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus