"السلام الشامل الموقع" - Traduction Arabe en Français

    • de paix global signé
        
    • général de paix signé
        
    ii) Nombre (réduit ou nul) de violations de l'Accord de paix global signé par le Gouvernement et des groupes rebelles UN `2` انعدام أو انخفاض عدد انتهاكات اتفاق السلام الشامل الموقع بين الحكومة وجماعات المتمردين
    Toutefois, la sécession du Soudan du Sud le 9 janvier 2011, qui faisait suite à l'Accord de paix global signé en 2005, a créé une nouvelle réalité dans le pays, avec des répercussions économiques, politiques et sociales de grande ampleur. UN ومع ذلك، فإن انفصال جنوب السودان في 9 كانون الثاني/ يناير 2011، الذي جاء نتيجة اتفاق السلام الشامل الموقع في عام 2005، أنشأ واقعا جديدا في البلد له آثار اقتصادية وسياسية واجتماعية بعيدة المدى.
    Il y a lieu d'espérer que l'Accord de paix global signé à Accra conduira à accroître la stabilité au Libéria à court terme, et ouvrira la voie à des élections libres et régulières. UN ومن المؤمل أن يؤدي اتفاق السلام الشامل الموقع في أكرا إلى مزيد من الاستقرار في ليبريا على المدى القصير، وأن يمهد السبيل إلى انتخابات حرة ونزيهة.
    On notera à ce sujet que le BONUCA fait partie du comité de suivi de l'application de l'Accord de paix global signé à Libreville le 21 juin. UN وفي هذا الصدد، يشكل المكتب جزءاً من لجنة المتابعة لاتفاق السلام الشامل الموقع في ليبرفيل في 21 حزيران/يونيه.
    Le processus de réforme du secteur de la sécurité prévu dans l'Accord général de paix signé à Accra en 2003 mettait l'accent sur la restructuration des Forces armées libériennes et de la Police nationale libérienne. UN ركزت عملية إصلاح القطاع الأمني المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل الموقع في أكرا في عام 2003 على إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية والشرطة الوطنية الليبرية.
    Cette composition résulte de l'Accord de paix global signé en janvier 2005. UN وقد أتى هذا التشكيل ليستوعب ما تم الاتفاق عليه في اتفاق السلام الشامل الموقع في كانون الثاني/يناير 2005.
    En 2011, le BINUCA continuera d'aider le Gouvernement à mettre en œuvre les recommandations issues du dialogue politique sans exclusive ainsi que les dispositions de l'Accord de paix global signé en 2008. UN 45 - وفي عام 2011، سيواصل المكتب مساعدة الحكومة في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الحوار السياسي الشامل، فضلا عن اتفاق السلام الشامل الموقع في عام 2008.
    Il fait observer en outre que l'Accord de paix global signé le 21 novembre 2006 prévoit la création d'une commission pour la vérité et la réconciliation qui sera chargée d'examiner toutes les affaires de disparitions. UN وهي تشير كذلك إلى أن اتفاق السلام الشامل الموقع في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 ينص على إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة تكلف بالنظر في جميع قضايا الأشخاص المختفين.
    Il fait observer en outre que l'Accord de paix global signé le 21 novembre 2006 prévoit la création d'une commission pour la vérité et la réconciliation qui sera chargée d'examiner toutes les affaires de disparitions. UN وهي تشير كذلك إلى أن اتفاق السلام الشامل الموقع في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 ينص على إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة تكلف بالنظر في جميع قضايا الأشخاص المختفين.
    12. Exige des groupes armés qu'ils mettent immédiatement fin à la violence et engage toutes les parties, au Tchad et en République centrafricaine, à respecter et appliquer l'Accord de Syrte en date du 25 octobre 2007 et l'accord de paix global signé à Libreville le 21 juin 2008; UN 12 - يطالب الجماعات المسلحة بوقف العنف فورا، ويحث جميع الأطراف في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، على التوالي، على احترام وتنفيذ اتفاق سِرت المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007 واتفاق السلام الشامل الموقع في ليبرفيل في 21 حزيران/يونيه 2008؛
    12. Exige des groupes armés qu'ils mettent immédiatement fin à la violence et engage toutes les parties, au Tchad et en République centrafricaine, à respecter et appliquer l'Accord de Syrte en date du 25 octobre 2007 et l'accord de paix global signé à Libreville le 21 juin 2008; UN 12 - يطالب الجماعات المسلحة بوقف العنف فورا، ويحث جميع الأطراف في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، على التوالي، على احترام وتنفيذ اتفاق سِرت المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007 واتفاق السلام الشامل الموقع في ليبرفيل في 21 حزيران/يونيه 2008؛
    66. L'Accord de paix global signé le 18 août 2003, suivi par le déploiement d'une force internationale de stabilisation dirigée par la CEDEAO puis la MINUL, a mis fin à 14 années de conflit armé au Libéria. UN 66- أنهى اتفاق السلام الشامل الموقع في 18 آب/أغسطس 2003، والذي تلاه نشر قوة دولية لتحقيق الاستقرار بقيادة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفيما بعد بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا، 14 عاماً من الصراع المسلح في ليبيريا.
    L'Accord de paix global signé avec l'Armée de libération du peuple soudanais à Nairobi le 9 janvier 2005 et les principes de partage du pouvoir et de répartition des richesses qu'il consacre offrent de solides fondations sur lesquelles asseoir le règlement des problèmes politiques et économiques dans l'ensemble du Soudan, et notamment le règlement de la crise du Darfour. UN 1 - يهيئ اتفاق السلام الشامل الموقع عليه مع الجيش الشعبي لتحرير السودان، في نيروبي، في 9 كانون الثاني/يناير 2005، ومبادئه المتعلقة باقتسام السلطة والثروة، أسس تسوية المشاكل السياسية والاقتصادية في جميع أجزاء السودان، بما في ذلك تسوية الأزمة في دارفور.
    Il demande à toutes les parties de respecter et d'appliquer l'accord de paix global signé à Libreville le 21 juin 2008 et les engagements antérieurs qu'ils ont pris dans l'accord de Syrte du 2 février 2007 et l'accord de Birao du 13 avril 2007. UN ويهيب بجميع الأطراف احترام وتنفيذ اتفاق السلام الشامل الموقع في ليبرفيل في 21 حزيران/يونيه 2008 والوفاء بالتزاماتها السابقة الواردة في اتفاق سرت المبرم في 2 شباط/فبراير 2007 واتفاق بيراو المبرم في 13 نيسان/أبريل 2007.
    12. Exige des groupes armés qu'ils mettent immédiatement fin à la violence et engage toutes les parties, au Tchad et en République centrafricaine, à respecter et appliquer respectivement l'Accord de Syrte en date du 25 octobre 2007 et l'accord de paix global signé à Libreville le 21 juin 2008 ; UN 12 - يطالب الجماعات المسلحة بوقف العنف فورا، ويحث جميع الأطراف في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، على التوالي، على احترام وتنفيذ اتفاق سرت المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007 واتفاق السلام الشامل الموقع في ليبرفيل في 21 حزيران/يونيه 2008؛
    20. Exige des groupes armés qu'ils mettent immédiatement fin à la violence et engage toutes les parties, au Tchad et en République centrafricaine, à respecter et à appliquer respectivement l'Accord de Syrte du 25 octobre 2007 et l'accord de paix global signé à Libreville le 21 juin 2008 ; UN 20 - يطالب الجماعات المسلحة بوقف العنف فورا، ويحث جميع الأطراف في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى على احترام وتنفيذ اتفاق سرت المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007 واتفاق السلام الشامل الموقع في ليبرفيل في 21 حزيران/يونيه 2008؛
    Il a également rendu compte au Conseil des progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'Accord conclu le 13 août 2007 au sujet de la réforme électorale au Tchad, et de l'Accord de paix global signé à Libreville par les parties centrafricaines le 21 juin 2008. UN كما أحاط المجلس علما بتطورات تنفيذ الاتفاق المبرم في 13 آب/أغسطس 2007 بشأن إصلاح العملية الانتخابية في تشاد، واتفاق السلام الشامل الموقع في 21 حزيران/يونيه 2008 في ليبرفيل من جانب الأطراف في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    20. Exige des groupes armés qu'ils mettent immédiatement fin à la violence et engage toutes les parties, au Tchad et en République centrafricaine, à respecter et à appliquer l'Accord de Syrte du 25 octobre 2007 et l'Accord de paix global signé à Libreville le 21 juin 2008; UN 20 - يطالب الجماعات المسلحة بوقف العنف فورا، ويحث جميع الأطراف في كل من تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، على احترام وتنفيذ اتفاق سِرت المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007 واتفاق السلام الشامل الموقع في ليبرفيل في 21 حزيران/يونيه 2008؛
    Les élections de 2005 avaient été organisées conformément à l'Accord général de paix signé à Accra en 2003, qui suspendait temporairement certaines dispositions constitutionnelles concernant l'élection à un mandat public. UN 62 - وأجريت انتخابات عام 2005 وفقا لاتفاق السلام الشامل الموقع في أكرا عام 2003، الذي علق مؤقتا بعض الأحكام الدستورية المتصلة بالانتخاب للمناصب العامة.
    Les perspectives de paix au Darfour ne s'amélioreront que lorsque l'Accord général de paix, signé par le Gouvernement soudanais et l'A/MLS le 9 janvier 2005, sera appliqué avec succès. UN 58 - ولن تتعزز توقعات السلام في دارفور إلا إذا تم تنفيذ اتفاق السلام الشامل الموقع في 9 كانون الثاني/يناير 2005 بين حكومة السودان والحركة/الجيش الشعبي لتحرير السودان بنجاح.
    Dans le rapport spécial qu'il a présenté au Conseil de sécurité (S/2009/299), le Secrétaire général a déclaré que le processus de réforme du secteur de la sécurité prévu dans l'Accord général de paix signé à Accra en 2003 mettait l'accent sur la restructuration des Forces armées libériennes et de la Police nationale libérienne. UN 30 - أشار الأمين العام، في تقريره الخاص إلى مجلس الأمن (S/2009/299)، إلى أن عملية إصلاح القطاع الأمني المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل الموقع في أكرا في عام 2003، ركزت على إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية، والشرطة الوطنية الليبرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus