"السلام المباشرة" - Traduction Arabe en Français

    • de paix directs
        
    • de paix directes
        
    • directs de paix
        
    • directes de paix
        
    Les pourparlers de paix directs nous rappellent qu'il est important de renforcer l'appui politique et financier international en vue de l'édification de l'État palestinien. UN إن مباحثات السلام المباشرة تبرز أهمية تعزيز الدعم السياسي والمالي الدولي لجهود بناء دولة فلسطينية.
    Les membres du Conseil ont réaffirmé leur appui à la reprise des pourparlers de paix directs entre Palestiniens et Israéliens. UN وقد جدد أعضاء المجلس دعمهم لاستئناف محادثات السلام المباشرة بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    Le Viet Nam invite les dirigeants palestiniens et israéliens à renouveler les pourparlers de paix directs le plus rapidement possible. UN 68 - وتطالب فييت نام قادة فلسطين وإسرائيل باستئناف محادثات السلام المباشرة في أقرب وقت ممكن.
    Nous espérons donc que l'Autorité palestinienne reprendra, sans conditions préalables, les négociations de paix directes avec Israël, interrompues il y a deux mois. UN ونأمل أن تعود السلطة الفلسطينية، دون شروط مسبقة، إلى مفاوضات السلام المباشرة مع إسرائيل، والتي توقفت قبل شهرين.
    Il est vital que les parties parviennent à un accord et reprennent des négociations de paix directes dans le cadre du calendrier envisagé. UN ومن الحيوي أن يتوصل الطرفان إلى اتفاق، وأن يستأنفا مفاوضات السلام المباشرة في حدود الإطار الزمني المتوخى.
    Nous nous félicitons de l'initiative récente des États-Unis qui proposent d'accueillir les pourparlers directs de paix entre la Palestine et Israël. UN ونرحب بالمبادرة الأخيرة التي أخذت زمامها الولايات المتحدة لاستضافة محادثات السلام المباشرة بين فلسطين وإسرائيل.
    Le principal défi auquel Israël devait faire face tenait à ses relations avec les Palestiniens. La reprise récente des négociations directes de paix constituait un progrès encourageant. UN وأوضح أن التحدي الرئيسي الذي يواجه إسرائيل هو علاقاتها مع الفلسطينيين، وأن استئناف مفاوضات السلام المباشرة مؤخراً يشكل خطوة إيجابية.
    Lors des consultations à huis clos, les membres du Conseil ont exprimé leur inquiétude face à l'interruption des pourparlers de paix directs entre Israël et la Palestine et ont appelé les deux parties à revenir à la table des négociations et à faire preuve de la plus grande retenue. UN وأعرب أعضاء المجلس، خلال المشاورات المغلقة، عن القلق من تعليق محادثات السلام المباشرة بين إسرائيل وفلسطين، ودعوا كلا الجانبين إلى العودة إلى طاولة المفاوضات مع ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس.
    À la veille de la reprise de pourparlers de paix directs entre Israéliens et Palestiniens, je vous écris pour vous informer qu'un incident très grave qui s'est produit au Moyen-Orient menace la paix et la sécurité de notre région. UN عشية استئناف محادثات السلام المباشرة بين الإسرائيليين والفلسطينيين، أكتب إليكم لأبلغكم بوقوع حادث خطير جدا في الشرق الأوسط يشكل تهديدا لسلام المنطقة وأمنها.
    Ce mois-ci, grâce aux efforts coordonnés de la communauté internationale et à l'impulsion donnée par le Président Obama et la Secrétaire d'État Clinton, les Israéliens et les Palestiniens ont repris des pourparlers de paix directs. UN هذا الشهر، وبفضل الجهود المتضافرة للمجتمع الدولي وقيادة الرئيس أوباما ووزيرة الخارجية كلينتون، استؤنفت محادثات السلام المباشرة بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Le Cambodge se félicite vivement des pourparlers de paix directs tenus récemment entre le Premier Ministre israélien et le Président palestinien à Washington et en Égypte, un pas dans la bonne direction pour renforcer la confiance entre les parties. UN ترحب كمبوديا بحرارة بمحادثات السلام المباشرة الأخيرة التي تمت في واشنطن ومصر بين رئيس وزراء إسرائيل والرئيس الفلسطيني بوصفها خطوة في الاتجاه السليم لتهيئة جو الثقة بين الجانبين.
    II Relancer les pourparlers de paix directs 10−13 6 UN ثانياً - إحياء مباحثات السلام المباشرة 10-13 7
    Les pourparlers de paix directs entamés le 2 septembre 2010 se sont soldés par une impasse dès le mois suivant et sont au point mort depuis lors. UN وكانت محادثات السلام المباشرة قد بدأت في 2 أيلول/سبتمبر 2010 ولكنها توقفت في الشهر التالي ولم تستأنف منذ ذلك الحين.
    Lors des consultations qui ont suivi cette séance, tenues en présence du Sous-Secrétaire général, les membres du Conseil ont exprimé leur inquiétude face à l'interruption des pourparlers de paix directs entre Israël et la Palestine et ont appelé les deux parties à revenir à la table des négociations et à faire preuve de la plus grande retenue. UN وأعرب أعضاء المجلس، في مشاوراتهم مع الأمين العام المساعد، عن القلق من تعليق محادثات السلام المباشرة بين إسرائيل وفلسطين، ودعوا كلا الجانبين إلى العودة إلى طاولة المفاوضات مع ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس.
    II. Relancer les pourparlers de paix directs UN ثانياً - إحياء مباحثات السلام المباشرة
    L'appel lancé par l'Assemblée générale aux parties pour qu'elles reprennent des négociations de paix directes a été entendu. UN وقد تحققت دعوة الجمعية العامة الطرفين لاستئناف مفاوضات السلام المباشرة.
    Il semble que le Hamas et d'autres organisations radicales recourent à ces actes de violence pour faire échouer les négociations de paix directes entre Israéliens et Palestiniens qui ont pour but de forger un accord permanent et durable. UN والظاهر أن حماس وغيرها من المنظمات المتطرفة تستخدم العنف لتعطيل مفاوضات السلام المباشرة بين الإسرائيليين والفلسطينيين الذين يسعون إلى التوصل لاتفاق قار ودائم.
    Qui plus est, cet acte illégal et délibéré nuit gravement aux sérieux efforts concertés actuellement déployés aux niveaux international et régional pour faciliter et promouvoir les négociations de paix directes qui viennent de s'engager entre les parties palestinienne et israélienne. UN وعلاوة على ذلك، إن هذا العمل غير القانوني بشكل متعمد يقوض على نحو خطير الجهود الدولية والإقليمية المتضافرة الجدية الجارية الآن لدعم ودفع مفاوضات السلام المباشرة التي بدأت للتو بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي.
    24. Demande aux parties de reprendre et d'accélérer les négociations de paix directes en vue de la conclusion d'un règlement pacifique final sur la base des résolutions de l'Organisation des Nations Unies sur la question, particulièrement celles du Conseil de sécurité, ainsi que du mandat de la Conférence de Madrid, de la Feuille de route et de l'Initiative de paix arabe ; UN 24 - تهيب بالطرفين استئناف مفاوضات السلام المباشرة والإسراع فيها من أجل التوصل إلى تسوية سلمية نهائية على أساس قرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد، وبخاصة قرارات مجلس الأمن، ومرجعية مؤتمر مدريد وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية؛
    23. Demande aux parties de poursuivre d'urgence les négociations de paix directes en vue de la conclusion d'un règlement pacifique final sur la base des résolutions de l'Organisation des Nations Unies sur la question, particulièrement celles du Conseil de sécurité, ainsi que du mandat de la Conférence de Madrid, de la Feuille de route et de l'Initiative de paix arabe ; UN 23 - تهيب بالطرفين أن يواصلا على وجه السرعة مفاوضات السلام المباشرة من أجل التوصل إلى تسوية سلمية نهائية على أساس قرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد، وبخاصة قرارات مجلس الأمن، ومرجعية مؤتمر مدريد وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية؛
    Le Président, résumant certains faits nouveaux intervenus depuis la réunion précédente du Comité, dit que le Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine et le Comité central du Fatah ont suspendu les pourparlers directs de paix avec Israël tant que l'implantation des colonies dans le territoire palestinien occupé ne sera pas gelée. UN 2 - الرئيس: قدم ملخصا لبعض الأنشطة والتطورات التي حدثت منذ الجلسة السابقة للجنة، ذكر فيه أن اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية واللجنة المركزية لحركة فتح علقتا محادثات السلام المباشرة مع إسرائيل لحين تجميد بناء المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Le paragraphe 5 a été amendé par l'insertion < < d'eux-mêmes > > après < < les parties > > et < < de reprendre immédiatement des négociations directes de paix > > après < < le 28 septembre 2000 > > . UN 22 - و إنه جرى تعديل الفقرة 5 عن طريق إضافة كلمة " أنفسها " بعد كلمة " الأطراف " وعبارة " وأن تستأنف مفاوضات السلام المباشرة بعد ذلك مباشرة " بعد " 28 أيلول/سبتمبر 2000، " (من النص الإنكليزي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus