"السلام المتكاملة" - Traduction Arabe en Français

    • paix intégrées
        
    • la paix intégrée
        
    • intégrées pour la paix
        
    • paix et
        
    J'ai également délégué de plus grands pouvoirs à mes représentants spéciaux et ai institué un système d'opérations de la paix intégrées. UN وقمت أيضا بتخويل ممثلي الخاصين سلطة أكبر وإرساء نظام من عمليات السلام المتكاملة.
    Les équipes opérationnelles intégrées seront en outre le principal point d'ancrage des pays fournisseurs de contingents ou de forces de police et des partenaires sur des questions en lien direct avec les missions, car elles leur permettront de participer à la planification et à la conduite d'opérations de maintien de la paix intégrées. UN وستقوم أفرقة العمليات المتكاملة أيضا بتوفير نقطة دخول رئيسية للبلدان المساهمة بالقوات والشرطة وللشركاء فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بكل بعثة كي تشترك في التخطيط لعمليات حفظ السلام المتكاملة وإدارتها.
    Les équipes opérationnelles intégrées seront en outre le principal point d'ancrage des pays fournisseurs de contingents ou de forces de police et des partenaires souhaitant participer à la planification et à la conduite d'opérations de maintien de la paix intégrées. UN وستقوم الأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات أيضا بتوفير نقطة دخول رئيسية للبلدان والجهات الشريكة المساهمة بالقوات والشرطة كي تشترك في التخطيط لعمليات حفظ السلام المتكاملة وإدارتها.
    Le Groupe tient également à souligner la nécessité de mieux définir le concept de missions de maintien de la paix intégrées pour assurer une plus grande clarté des rôles entre les différents acteurs sur le terrain. UN وتود المجموعة أيضا أن تؤكد على الحاجة إلى المزيد من التحسين لمفهوم عمليات حفظ السلام المتكاملة لضمان قدر أكبر من الوضوح بين مختلف الأطراف الفاعلة في الميدان.
    Un système est nécessaire pour fournir du personnel sur le terrain, des directives claires et responsables, ainsi qu'un appui, pour répondre aux besoins des États Membres et éventuellement pour collaborer en tant que partenaire efficace dans le cadre d'opérations de paix intégrées. UN ويتطلب الأمر بنية توفر للموظفين الميدانيين توجيها ودعما واضحين قادرين على الاستجابة والمساءلة، وتستجيب للدول الأعضاء، وتعمل بصورة فعالة كشريك في عمليات حفظ السلام المتكاملة.
    Plus récemment, la doctrine des opérations de maintien de la paix intégrées a évolué dans le sens d'une prise en compte du contrôle stratégique des programmes de reconstruction, de développement et autres que mettent en œuvre les équipes de pays des Nations Unies après un conflit. UN وفي الآونة الأخيرة، تطورت نظرية عمليات حفظ السلام المتكاملة لتشمل الرقابة الاستراتيجية على التعمير والتنمية بعد انتهاء الصراع، وغيرها من الأنشطة التي تضطلع بها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Les équipes opérationnelles intégrées seront en outre le principal point d'ancrage des pays fournisseurs de contingents ou de forces de police et des partenaires souhaitant participer à la planification et à la conduite d'opérations de maintien de la paix intégrées. UN وستقوم الأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات أيضا بتوفير نقطة دخول رئيسية للبلدان والجهات الشريكة المساهمة بالقوات والشرطة كي تشترك في التخطيط لعمليات حفظ السلام المتكاملة وإدارتها.
    Pour tirer le meilleur parti de ses possibilités, elle doit faire office de chef de file des intervenants mondiaux pour la planification et la réalisation d'opérations de maintien de la paix intégrées et la coopération avec ses partenaires en ce sens. UN ولا بد لها، لتعظيم إمكاناتها، أن تصبح جهة عالمية رائدة في التخطيط لعمليات حفظ السلام المتكاملة وتنفيذها وفي التعاون مع الشركاء في هذا المسعى.
    Les équipes opérationnelles intégrées seront en outre le principal point d'ancrage des pays fournisseurs de contingents ou de forces de police et des partenaires sur des questions en lien direct avec les missions, car elles leur permettront de participer à la planification et à la conduite d'opérations de maintien de la paix intégrées. UN وستقوم أفرقة العمليات المتكاملة أيضا بتوفير نقطة دخول رئيسية للبلدان المساهمة بالقوات والشرطة وللشركاء فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بكل بعثة كي تشترك في التخطيط لعمليات حفظ السلام المتكاملة وإدارتها.
    Néanmoins, l'Inspecteur est d'avis que l'architecture telle qu'elle est définie et clairement exposée dans le présent cadre de référence, se substitue aux deux exercices en cours: la stratégie < < Unis dans l'action > > et les missions de paix intégrées. UN ورغم ذلك، يرى المفتش أن بنية هذا النموذج، كما حددت ووصفت بوضوح في الإطار المعياري الحالي، تحل محل العمليتين الرئيسيتين الراهنتين وهما " توحيد الأداء " وعمليات السلام المتكاملة.
    S'agissant des opérations de paix intégrées comportant une composante électorale, le budget des opérations de paix couvre une partie du travail électoral, le solde, parfois très important, étant financé par les mécanismes de financement multidonateurs du PNUD. UN وفي عمليات السلام المتكاملة بمكون انتخابي، تغطي ميزانية عمليات السلام بعض الأعمال الانتخابية، بينما يُموَّل الرصيد، الكبير في أغلب الأحيان، عن طريق آليات التمويل ذي الجهات المانحة المتعددة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Néanmoins, l'Inspecteur est d'avis que l'architecture telle qu'elle est définie et clairement exposée dans le présent cadre de référence, se substitue aux deux exercices en cours: la stratégie < < Unis dans l'action > > et les missions de paix intégrées. UN ورغم ذلك، يرى المفتش أن بنية هذا النموذج، كما حددت ووصفت بوضوح في الإطار المعياري الحالي، تحل محل العمليتين الرئيسيتين الراهنتين وهما " توحيد الأداء " وعمليات السلام المتكاملة.
    Il souligne la contribution de la Commission de consolidation de la paix au niveau stratégique tout en notant que le Département des opérations de maintien de la paix a pris l'initiative pour toutes les questions opérationnelles liées à la planification et à la conduite d'opérations de maintien de la paix intégrées. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على مساهمة لجنة بناء السلام على المستوى الاستراتيجي منوهة إلى أن إدارة عمليات حفظ السلام تتبوأ مركز الصدارة فيما يتعلق بجميع المسائل التنفيذية المتصلة بتخطيط وتنفيذ عمليات حفظ السلام المتكاملة.
    La coordination de la planification et de la mise en œuvre de ces activités sur le terrain reste limitée, tant dans les opérations de paix intégrées des Nations Unies que dans le cadre du bilan commun de pays et de l'aide au développement. UN وعلى الصعيد الميداني، ما زال تنسيق تخطيط وتنفيذ أنشطة إصلاح قطاع الأمن، سواء في عمليات السلام المتكاملة للأمم المتحدة أو كعنصر من التقييم القطري المشترك وإطار عمل المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة، محدودا.
    Définir clairement, dans les projets de budget des missions de maintien de la paix intégrées complexes, le rôle des missions intégrées et leurs responsabilités vis-à-vis de leurs partenaires, ainsi que les stratégies utilisées pour améliorer la coordination et la collaboration avec les équipes de pays des Nations Unies afin d'obtenir de meilleurs résultats au niveau des composantes concernées. UN القيام، في سياق مشاريع الميزانية لبعثات حفظ السلام المتكاملة والمعقدة، بتقديم وصف واضح لدور ومسؤولية البعثات إزاء شركاء البعثات المتكاملة، فضلا عن استراتيجيات البعثات لتعزيز التنسيق والتعاون مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية من أجل التوصل إلى نتائج أفضل في إطار العناصر ذات الصلة.
    Il souligne la contribution de la Commission de consolidation de la paix au niveau stratégique tout en notant que le Département des opérations de maintien de la paix a pris l'initiative pour toutes les questions opérationnelles liées à la planification et à la conduite d'opérations de maintien de la paix intégrées. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على مساهمة لجنة بناء السلام على المستوى الاستراتيجي منوهة إلى أن إدارة عمليات حفظ السلام تتبوأ مركز الصدارة فيما يتعلق بجميع المسائل التنفيذية المتصلة بتخطيط وتنفيذ عمليات حفظ السلام المتكاملة.
    Les équipes opérationnelles intégrées permettront en outre aux pays fournisseurs de contingents et de forces de police et aux partenaires faisant ou non partie du système des Nations Unies de disposer d'un point de contact unique pour participer à la planification et à la conduite d'opérations de maintien de la paix intégrées. UN وستكون الأفرقة التنفيذية المتكاملة أيضا هي المدخل الوحيد الذي ستشارك من خلاله البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة والشركاء من داخل الأمم المتحدة وخارجها في تخطيط وتنفيذ عمليات حفظ السلام المتكاملة للأمم المتحدة.
    Le succès des opérations de maintien de la paix intégrées sera fonction des dispositifs de planification et d'appui mis en place pour assurer une planification et un appui opérationnels intégrés. UN 107- يعتمد أداء عمليات حفظ السلام المتكاملة لمهامها بشكل ناجح على الحد الذي تتوفر به عمليتا دعم وتخطيط متساوقتان للتمكن من القيام بعملية تخطيط ودعم عملياتي متكاملة.
    Les contributions du Secrétaire général aux débats que tient le Conseil de sécurité lorsqu'il envisage de créer une nouvelle mission de maintien de la paix intégrée vont dans le sens de cette recommandation. UN 11 - تتماشى مع التوصية الإسهامات المقدمة من الأمين العام في مداولات مجلس الأمن أثناء نظره الأولي في بعثات السلام المتكاملة الجديدة.
    En vue d'améliorer la procédure de planification, de programmation et de budgétisation, le Secrétaire général devrait veiller à ce que son rapport initial au Conseil de sécurité concernant les nouvelles missions intégrées pour la paix contienne: UN بغية تحسين عملية التخطيط والبرمجة والميزنة، ينبغي للأمين العام أن يكفل تضمين تقريره الأولي إلى مجلس الأمن بشأن بعثات السلام المتكاملة الجديدة ما يلي:
    Plusieurs de ces tâches relèvent de la consolidation de la paix et non seulement du maintien de la paix proprement dit; par conséquent, les opérations complexes doivent être intégrées dans des activités en faveur de la paix et du développement à plus long terme. UN وعديدُُ من المهام يتصل ببناء السلام بقدر ما يتصل بحفظ السلام، مما يحتم ربط عمليات حفظ السلام المتكاملة بالأنشطة الأطول أمدا لبناء السلام والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus