En outre, les soldats de la paix déployés dans des zones reculées et difficiles sont exposés à des difficultés extrêmes dures, entres autres choses, à l'absence de lignes de ravitaillement fiables et à des infrastructures déficientes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما يتعين على أفراد حفظ السلام المنتشرين في مواقع نائية ومحفوفة بالصعاب تحمّل مشاق كبيرة تعزى إلى أمور منها انعدام خطوط الإمداد المعوَّل عليها ورداءة الهياكل الأساسية. |
Nous reconnaissons la nécessité de protéger les agents de maintien de la paix déployés sur le terrain. | UN | ونعي وعيا حادا بالحاجة إلى حماية حفظة السلام المنتشرين في الميدان. |
Avec quelque 70 000 soldats de la paix déployés dans le monde, l'ONU a besoin de ressources considérables pour consolider et maintenir la paix. | UN | ففي وجود ما يقرب من 000 70 من أفراد حفظ السلام المنتشرين في أنحاء العالم، تحتاج الأمم المتحدة إلى موارد هائلة لبناء السلام وصونه. |
En octobre 2004 encore, près de la moitié du nombre total de soldats de maintien de la paix déployés par l'ONU se trouvaient dans cette sous-région. | UN | وفي وقت غير بعيد، في تشرين الأول/أكتوبر 2004، كان نصف العدد الإجمالي تقريبا لأفراد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام المنتشرين في العالم موجوداً في هذه المنطقة دون الإقليمية. |
M. Mbalati (Afrique du Sud) déclare que les Nations Unies doivent prendre des mesures urgentes pour assurer la sûreté et la qualité de vie des soldats de la paix déployés dans des zones dangereuses. | UN | 58 - السيد مبالاتي (جنوب أفريقيا): قال إن على الأمم المتحدة أن تتخذ تدابير عاجلة بما يكفل سلامة ورعاية حفظة السلام المنتشرين في المناطق الخطرة. |
Le 25 août, une quinzaine d'assaillants armés non identifiés ont attaqué une patrouille de la MINUAD comptant 28 soldats de la paix déployés pour garder des véhicules de l'Opération immobilisés en raison du piètre état des routes à 13 kilomètres au sud-ouest de Graida (Darfour méridional). | UN | ففي 25 آب/أغسطس، هاجم قرابة 50 مسلحا مجهولي الهوية دورية تابعة للعملية المختلطة تضم 28 فرداً من حفظة السلام المنتشرين لتأمين مركبات البعثة التي شلت حركتها بسبب سوء أحوال الطرق على بعد 13 كيلومترا جنوب غرب قريضة، جنوب دارفور. |
Tentative d'exploitation sexuelle par des agents de maintien de la paix déployés avec la MONUC (rapport de situation) | UN | شروع في استغلال جنسي من جانب أفراد من حفظة السلام المنتشرين مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (تقرير الوحدة) |
Cas d'exploitation sexuelle par des agents de maintien de la paix déployés avec la MONUC (rapport de situation) | UN | تورط أفراد من حفظة السلام المنتشرين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في استغلال جنسي (تقرير الوحدة) |
Tentative d'exploitation sexuelle par des agents de maintien de la paix déployés avec la MONUC (rapport de situation) | UN | شروع في استغلال جنسي من جانب أفراد من حفظة السلام المنتشرين مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (تقرير الوحدة) |
Cas d'exploitation sexuelle par des agents de maintien de la paix déployés avec la MONUC (rapport de situation) | UN | تورط أفراد من حفظة السلام المنتشرين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في استغلال جنسي (تقرير الوحدة) |