"السلام بعد انتهاء حالات الصراع" - Traduction Arabe en Français

    • la paix après les conflits
        
    • la paix après un conflit
        
    En outre, la consolidation de la paix après les conflits et les mesures de relèvement doivent être renforcées en vue d'une paix durable. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تكثيف التدابير المتعلقة ببناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع وتدابير اﻹنعاش بغية تحقيق سلم طويل اﻷمد.
    La consolidation de la paix après les conflits a pour but de chercher à empêcher la résurgence des conflits et à créer les conditions nécessaires pour qu’une paix durable règne dans les sociétés déchirées par la guerre. UN ١٠١ - تسعى عملية بناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع إلى الحيلولة دون تجدد اندلاع الصراع، وإلى تهيئة الظروف اللازمة لقيام سلام مستــدام فــي المجتمعات التي تكون الحرب قد مزقتها.
    L’année écoulée a été témoin d’un certain nombre de faits nouveaux qui ont marqué les opérations menées par les Nations Unies en matière de consolidation de la paix après les conflits. UN ٣٠١ - وشهد العام الماضي عددا من التطورات في عمليات اﻷمم المتحدة لبناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع.
    Le 26 mai 2005, le Ministre danois des affaires étrangères, M. Per Stig Møller, présidera un débat ouvert du Conseil de sécurité sur la question de la consolidation de la paix après un conflit. UN في 26 أيار/مايو 2005، سوف يترأس السيد بير ستيغ مولر، وزير خارجية الدانمرك، جلسة مناقشة مفتوحة يعقدها مجلس الأمن بشأن موضوع بناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع.
    J'ai l'honneur de vous informer que, le jeudi 26 mai 2005, pendant la présidence du Danemark, le Conseil de sécurité tiendra un débat sur la question de la consolidation de la paix après un conflit. UN أتشرف بإبلاغكم أنه أثناء فترة رئاسة الدانمرك لمجلس الأمن، من المقرر أن يجري مجلس الأمن مناقشة لموضوع ' بناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع` في يوم الخميس، 26 أيار/مايو 2005.
    Il faut aussi intégrer plus étroitement les actions menées en matière de prévention des conflits, d'instauration de la paix après les conflits, d'aide humanitaire et de développement. UN ومن الضروري تحقيق تكامل أكثر فعالية بين النهج المتبعة في مجالات اتقاء الصراعات وبناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع وتقديم المساعدة الإنسانية والتنمية.
    Consolidation de la paix après les conflits UN بناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع
    Consolidation de la paix après les conflits UN 34 - بناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع
    Consolidation de la paix après les conflits UN بناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع
    Enfin, pour assurer le succès des stratégies de prévention, il faut éviter que d'anciens conflits ne resurgissent et pour cela apporter l'appui nécessaire à la consolidation de la paix après les conflits. UN 207 - ويأتي في ختام ذلك أن استراتيجيات الوقاية الناجحة تقتضي منّا كفالة عدم اندلاع الصراعات القديمة من جديد، وتقديم الدعم اللازم لبناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع.
    Étant donné l’ampleur du problème, j’ai désigné en 1997 comme centre de liaison pour la consolidation de la paix après les conflits le Département des affaires politiques, qui est responsable de la coordination du Comité exécutif de la paix et de la sécurité. UN ومن منطلق الوعي بنطاق هذا التحدي، قمت في عام ٧٩٩١ بتعيين إدارة الشؤون السياسية، بصفتها الطرف الداعي إلى اجتماعات اللجنة التنفيذية المعنية بالسلم واﻷمن، محورا للتنسيق لبناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع.
    Consolidation de la paix après les conflits (voir S/2005/15/Add.20) UN بناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع (انظر S/2005/15/Add.20)
    Consolidation de la paix après les conflits (voir S/2005/15/Add.20 et 50; et S/2007/10/Add.4) UN بناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع(انظر S/2005/15/Add.20 و 50؛ و S/2007/15/Add.4)
    Consolidation de la paix après les conflits (voir le document S/2005/15/Add.20 et 50) UN بناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع (انظر S/2005/15/Add.20 و 50)
    Aujourd'hui, les opérations de maintien de la paix sont complexes et pluridimensionnelles et elles jouent un rôle de premier plan dans les efforts que déploie globalement l'ONU pour promouvoir une paix durable, notamment grâce à la gestion des conflits, à l'instauration d'un climat de confiance et à la consolidation de la paix après les conflits. UN واليوم، غدت عمليات حفظ السلام متعددة الأوجه والأبعاد وأصبحت تضطلع بدور حاسم في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة عموما من أجل تعزيز السلام الدائم - بما في ذلك معالجة الصراعات وبناء الثقة وبناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع.
    Pour que les efforts consentis en matière de diplomatie préventive et de maintien de la paix portent vraiment leurs fruits, il a introduit la notion de < < consolidation de la paix après les conflits > > en tant que moyen d'affermir la paix et d'instaurer un < < environnement nouveau > > fondé sur des structures d'appui conçues pour éviter les crises à répétition. UN ولإضفاء فعالية حقيقية على الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام، جاء التقرير بمفهوم " بناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع " كطريقة لتوطيد السلام وبناء " بيئة جديدة " ترتكز على هياكل للدعم تستهدف منع نشوب الأزمات من جديد.
    Pour ce qui est d'une coordination à l'échelle du système en matière de consolidation de la paix, on a constaté une lacune importante dans le domaine de la stratégie pour la consolidation de la paix après les conflits, dans la mesure < < où aucun bureau unique au Siège ne réunit tous les volets du système des Nations Unies > > . UN 18 - وفيما يتعلق بالتنسيق على نطاق المنظومة في مجال بناء السلام، تم الكشف عن وجود " فجوة جسيمة " في الميدان الاستراتيجي لبناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع تتمثل في " غياب مكتب بعينه يتولى مهمة تقريب المواقف المختلفة لمنظومة الأمم المتحدة في المقر() " .
    Ainsi, dans une déclaration de son Président adoptée le 29 décembre 1998, le Conseil de sécurité a encouragé le Secrétaire général à < < envisager la possibilité de mettre en place des structures de consolidation de la paix après les conflits dans le cadre des efforts accomplis par le système des Nations Unies pour parvenir à un règlement pacifique durable des différends... > > . UN وقد أصدر مجلس الأمن في هذا الصدد، في 29 كانون الأول/ديسمبر 1998، بيانا رئاسيا يشجع الأمين العام: " على استطلاع إمكانية إنشاء هياكل لبناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع كجزء من جهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق حل سلمي دائم للصراعات ... " .
    Document de travail pour le débat ouvert sur la question de la consolidation de la paix après un conflit, qui aura lieu le 26 mai 2005 UN السفيرة الممثلة الدائمة ورقة مناقشة تقدم في المناقشة المفتوحة التي ستعقد في يوم 26 أيار/مايو 2005 بشأن موضوع بناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع
    Le débat a pour objectif d'examiner les aspects institutionnels, financiers et de politique générale des activités actuelles de consolidation de la paix après un conflit, dans le but de renforcer la cohérence et la logique de l'action du Conseil de sécurité, tout en ayant à l'esprit que celui-ci n'est que l'un des acteurs intervenant dans ce domaine. UN وهدف المناقشة المفتوحة هو مناقشة التحديات الحالية على صعيد السياسات العامة والتحديات المؤسسية والمالية القائمة في مجال بناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع بغية تعزيز تجانس واتساق الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن مع مراعاة أن المجلس ليس سوى طرف واحد من الأطراف الفاعلة في هذا الميدان.
    :: Un des impératifs de la politique à mener est qu'elle doit favoriser une plus grande adhésion des acteurs locaux aux stratégies de consolidation de la paix après un conflit et renforcer leur capacité d'élaborer ces stratégies et de les mettre en œuvre pour les rendre plus acceptables, plus faciles à appliquer et plus durables. UN :: ومن التحديات في مجال السياسات العامة الهامة كفالة زيادة سيطرة الأطراف الفاعلة المحلية وزيادة قدراتها على تصميم وتنفيذ استراتيجيات بناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع بهدف جعلها مقبولة أكثر، وقابلة للتنفيذ، ومستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus