"السلام في إطار" - Traduction Arabe en Français

    • paix dans le cadre
        
    • la paix conformément à la
        
    • la paix sous
        
    • la paix au sein
        
    • la paix s'agissant des
        
    • la paix dans leur
        
    • paix s'inscrivent dans le cadre
        
    • la paix des
        
    • paix au titre
        
    • paix à la rubrique
        
    • paix dans le contexte
        
    La création d'une commission intergouvernementale de consolidation de la paix dans le cadre de l'ONU est une idée importante qui mérite d'être soigneusement étudiée. UN إن إنشاء لجنة حكومية دولية لبناء السلام في إطار الأمم المتحدة فكرة مهمة وتستحق النظر المتأني.
    Une attention particulière devrait être accordée à la consolidation de la paix dans le cadre de la recherche de solutions face aux situations après les conflits. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لموضوع بناء السلام في إطار دراسة الأوضاع في فترة ما بعد انتهاء الصراعات.
    b) Directives sur la maîtrise et la limitation des armes classiques et le désarmement, l’accent étant mis sur la consolidation de la paix conformément à la résolution 51/45 N de l’Assemblée générale en date du 10 décembre 1996; UN )ب( مبادئ توجيهية تتعلق بتحديد اﻷسلحة التقليدية والحد منها ونزع السلاح، مع التشديد بوجه خاص على توطيد السلام في إطار قرار الجمعية العامة ٥١/٤٥ نون المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦؛
    Il s'agit là d'un précédent utile qui montre comment il est possible de faire passer un aspect important des opérations de maintien de la paix sous l'autorité du commandant de la force. UN وتعتبر هذه سابقة مفيدة توضح الكيفية التي يمكن بها إدراج مسألة ذات أهمية بالنسبة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في إطار سلطة قائد القوة.
    La culture est également un facteur important pouvant contribuer à la consolidation de la paix au sein des sociétés et entre les nations du monde. UN كما أن الثقافة هي عامل هام يمكن أن يسهم في تعزيز السلام في إطار المجتمعات وبين الدول.
    Le Conseil a précisé que cette force jouerait le rôle principal dans la stabilisation de la paix s'agissant des aspects militaires de l'Accord de paix. UN ونص المجلس على أن تؤدي القوة الدور الرئيسي لتحقيق استقرار السلام في إطار الجوانب العسكرية لاتفاق دايتون للسلام لعام 1995.
    Le Comité spécial engage le Secrétariat à poursuivre les efforts qu'il déploie comme suite au paragraphe 112 de son précédent rapport (A/65/19), s'agissant d'inscrire l'impact socioéconomique des missions de maintien de la paix dans leur mandat et dans les règles et règlements de l'ONU. UN 122 - وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة الجهود الجارية المطلوبة في الفقرة 112 من تقرير اللجنة السابق A/65/19 فيما يتعلق بالأثر الاجتماعي - الاقتصادي لعمليات حفظ السلام في إطار ولايات البعثات والقواعد والأنظمة المعمول بها في الأمم المتحدة.
    5.2 Les activités confiées au Département des opérations de maintien de la paix s'inscrivent dans le cadre du programme 3 (Opérations de maintien de la paix) du plan à moyen terme révisé pour la période 2002-2005. UN 5-2 وتندرج الأنشطة المسؤولة عنها إدارة عمليات حفظ السلام في إطار البرنامج 3، عمليات حفظ السلام، من الخطة المتوسطة الأجل المنقحة للفترة 2002-2005.
    Cette évolution améliore la perspective de raviver le processus de paix dans le cadre de la Feuille de route du Quatuor et doit être bienvenue. UN إن هذه التطورات تعزز أفق إنعاش عملية السلام في إطار خارطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية وينبغي الترحيب بهذه التطورات.
    Il existe maintenant des perspectives pour une reprise du processus de paix dans le cadre de la Feuille de route. UN وقد فتحت الآن آفاق لاستئناف عملية السلام في إطار خريطة الطريق.
    Dans ce contexte, une attention particulière devrait être accordée à la consolidation de la paix dans le cadre de la recherche de solutions face aux situations après les conflits. UN وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء عناية خاصة لموضوع بناء السلام في إطار دراسة الأوضاع في فترة ما بعد انتهاء الصراعات.
    Ma délégation encourage le Secrétaire général à poursuivre les efforts qu'il a entrepris aux fins de déployer un contingent chargé du maintien de la paix dans le cadre de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM III). UN ويشجع وفدي اﻷمين العام على مواصلة جهوده ﻹتمام وزع قوة لصون السلام في إطار بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا.
    Dans sa région, la Malaisie a contribué à promouvoir la paix dans le cadre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. UN وفي المنطقة القريبة من بلدنا، ظلت ماليزيا تضطلع بدور في تعزيز السلام في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    c) Directives sur la maîtrise et la limitation des armes classiques et le désarmement, l'accent étant mis sur la consolidation de la paix conformément à la résolution 51/45 N de l'Assemblée générale en date du 10 décembre 1996; UN )ج( مبادئ توجيهية تتعلق بتحديد اﻷسلحة التقليدية والحد منها ونزع السلاح، مع التشديد بوجه خاص على توطيد السلام في إطار قرار الجمعية العامة ٥١/٤٥ نون المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦؛
    c) Directives sur la maîtrise et la limitation des armes classiques et le désarmement, l’accent étant mis sur la consolidation de la paix conformément à la résolution 51/45 N de l’Assemblée générale, en date du 10 décembre 1996; UN " )ج( مبادئ توجيهية تتعلق بتحديد اﻷسلحة التقليدية والحد منها ونزع السلاح، مع التشديد بوجه خاص على توطيد السلام في إطار قرار الجمعية العامة ٥١/٤٥ نون المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦؛
    Rappelant qu'il incombait aux organisations régionales de s'assurer les ressources humaines, financières, logistiques et autres dont elles ont besoin, le Conseil a de nouveau reconnu qu'il fallait rendre plus prévisible, plus durable et plus souple le financement des organisations régionales lorsqu'elles mènent des missions de maintien de la paix sous mandat des Nations Unies. UN وكرر المجلس تأكيد مسؤولية المنظمات الإقليمية عن ضمان الموارد البشرية والمالية واللوجستية وسائر الموارد اللازمة لها، مؤكدا من جديد تسليمه بضرورة تعزيز قابلية التنبؤ بتمويل المنظمات الإقليمية واستدامته ومرونته عند اضطلاعها بعمليات حفظ السلام في إطار ولاية الأمم المتحدة.
    L'idée de créer une commission intergouvernementale de consolidation de la paix au sein de l'ONU est très importante et mérite toute l'attention voulue. UN إن فكرة إقامة لجنة حكومية لبناء السلام في إطار الأمم المتحدة فكرة هامة تستحق النظر فيها.
    et dans lesquelles les deux institutions reconnaissent que la Force de l'Union européenne jouera le rôle principal dans la stabilisation de la paix s'agissant des aspects militaires de l'Accord de paix, UN ) واللتين تسلم المنظمتان فيهما بأن قوة الاتحاد الأوروبي ستضطلع بالدور الرئيسي فيما يتعلق بتثبيت السلام في إطار الجوانب العسكرية لاتفاق السلام،
    Le Comité spécial engage le Secrétariat à poursuivre les efforts qu'il déploie comme suite au paragraphe 112 du rapport du Comité spécial de 2011 (A/65/19), s'agissant d'inscrire l'impact socioéconomique des missions de maintien de la paix dans leur mandat et dans les règles et règlements de l'ONU. UN 142 - وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة الجهود الجارية المطلوبة في الفقرة 112 من تقرير اللجنة لعام 2011 (A/65/19) فيما يتعلق بالأثر الاجتماعي الاقتصادي لعمليات حفظ السلام في إطار ولايات البعثات والقواعد والأنظمة المعمول بها في الأمم المتحدة.
    5.2 Les activités confiées au Département des opérations de maintien de la paix s'inscrivent dans le cadre du programme 4 (Opérations de maintien de la paix) du plan-programme biennal et priorités pour la période 2006-2007 (A/59/6/Rev.1). UN 5-2 وتندرج الأنشطة المسؤولة عنها إدارة عمليات حفظ السلام في إطار البرنامج 4، عمليات حفظ السلام، من الخطة البرنامجية والأولويات لفترة السنتين 2006- 2007 ((A/59/6/Rev.1.
    La Croatie continue de contribuer aux activités de maintien de la paix des Nations Unies. Elle est actuellement engagée sur le terrain dans neuf opérations de maintien de la paix. UN وتواصل كرواتيا مساهمتها في حفظ السلام في إطار الأمم المتحدة وهي تشارك حالياً في تسع بعثات ميدانية لحفظ السلام.
    L'appel d'aujourd'hui à la paix au titre de la Trêve olympique est pour nous tous un moment solennel. UN ويمثل النداء الموجه اليوم من أجل السلام في إطار الهدنة اﻷوليمبية لحظة مهيبة بالنسبة لنا جميعا.
    La variation constatée dans le budget pour ce qui est des voyages est imputable au regroupement de toutes les activités de formation du Département des opérations de maintien de la paix à la rubrique Service intégré de formation. UN ويعزى الفرق في إطار الميزانية فيما يتعلق بالسفر الرسمي إلى توحيد جميع أنشطة التدريب التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام في إطار دائرة التدريب المتكامل.
    Dans ce contexte, une attention particulière doit être réservée à la question de l'édification de la paix dans le contexte des situations postérieures à des conflits. UN وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء اهتمام بموضوع بناء السلام في إطار دراسة الحالات الناشئة في فترة ما بعد الصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus