"السلام في الشرق الأوسط التي" - Traduction Arabe en Français

    • de paix au Moyen-Orient
        
    • paix au Moyen-Orient par
        
    • pour la paix au Moyen-Orient
        
    Il a appuyé le processus de paix au Moyen-Orient lancé en 1991 à la Conférence de paix de Madrid et a activement encouragé la mise en oeuvre des Accords d'Oslo. UN ورحبت بعملية السلام في الشرق الأوسط التي بدأت في عام 1991 في مؤتمر مدريد للسلام، وشجعت بشكل نشط تنفيذ اتفاقات أوسلو.
    Notant les négociations de paix au Moyen-Orient, qui devraient être de nature globale et constituer un cadre approprié pour le règlement pacifique des questions litigieuses dans la région, UN وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما للتسوية السلمية للمسائل المتنازع عليها في المنطقة،
    Prenant note des négociations de paix au Moyen-Orient, qui devraient revêtir un caractère global et poser les fondements d'un règlement pacifique des contentieux dans la région, UN وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما لتسوية المسائل المتنازع عليها في المنطقة بالطرق السلمية،
    Notant les négociations de paix au Moyen-Orient, qui devraient être de nature globale et constituer un cadre approprié pour le règlement pacifique des questions litigieuses dans la région, UN وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما للتسوية السلمية للمسائل المتنازع عليها في المنطقة،
    21. Le porte-parole de l'Union européenne (Allemagne) a remercié le secrétariat de son rapport détaillé qui venait à point nommé, et a déclaré qu'il se félicitait du nouvel élan imprimé récemment au processus de paix au Moyen-Orient par la signature de la Déclaration de principes. UN ١٢- وأعرب المتحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي )ألمانيا( عن شكره لﻷمانة على تقريرها الشامل المقدم في الوقت المناسب، ورحب بأحدث التطورات التي حدثت في عملية السلام في الشرق اﻷوسط التي اكتسبت نوعية جديدة منذ التوقيع على إعلان المبادئ.
    L'Australie prie instamment Israël et l'Autorité palestinienne de respecter leurs engagements au titre de la Feuille de route pour la paix au Moyen-Orient, approuvée par l'ONU, et de progresser vers le règlement prévoyant deux États, qui permettrait à Israël et à un État de Palestine de vivre côte à côte, dans la paix, la sécurité et la prospérité. UN وتحث أستراليا إسرائيل والسلطة الفلسطينية على الوفاء بالتزاماتهما في إطار خريطة الطريق نحو السلام في الشرق الأوسط التي أيدتها الأمم المتحدة، وأن تتحركا صوب تحقيق حل قائم على دولتين يتوخى رؤية إسرائيل ودولة فلسطين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن وازدهار.
    Prenant note des négociations de paix au Moyen-Orient, qui devraient revêtir un caractère global et constituer un bon cadre pour le règlement pacifique des contentieux dans la région, UN وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما لتسوية المسائل المتنازع عليها في المنطقة بالطرق السلمية،
    Notant les négociations de paix au Moyen-Orient, qui devraient être de nature globale et constituer un cadre approprié pour le règlement pacifique des questions litigieuses dans la région, UN وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما للتسوية السلمية للمسائل المتنازع عليها في المنطقة،
    Prenant note des négociations de paix au Moyen-Orient, qui devraient revêtir un caractère global et constituer un bon cadre pour le règlement pacifique des contentieux dans la région, UN وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما لتسوية المسائل المتنازع عليها في المنطقة بالطرق السلمية،
    Notant les négociations de paix au Moyen-Orient, qui devraient être de nature globale et constituer un cadre approprié pour le règlement pacifique des questions litigieuses dans la région, UN وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما للتسوية السلمية للمسائل المتنازع عليها في المنطقة،
    Prenant note des négociations de paix au Moyen-Orient, qui devraient revêtir un caractère global et constituer un bon cadre pour le règlement pacifique des contentieux dans la région, UN وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما لتسوية المسائل المتنازع عليها في المنطقة بالطرق السلمية،
    Notant les négociations de paix au Moyen-Orient, qui devraient être de nature globale et constituer un cadre approprié pour le règlement pacifique des questions litigieuses dans la région, UN وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما للتسوية السلمية للمسائل المتنازع عليها في المنطقة،
    Notant les négociations de paix au Moyen-Orient, qui devraient être de nature globale et constituer un cadre approprié pour le règlement pacifique des contentieux dans la région, UN وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما لتسوية المسائل المتنازع عليها في المنطقة بالطرق السلمية،
    Notant les négociations de paix au Moyen-Orient, qui devraient être de nature globale et constituer un cadre approprié pour le règlement pacifique des questions litigieuses dans la région, UN وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما للتسوية السلمية للمسائل المتنازع عليها في المنطقة،
    Notant les négociations de paix au Moyen-Orient, qui devraient être de nature globale et constituer un cadre approprié pour le règlement pacifique des contentieux dans la région, UN وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما لتسوية المسائل المتنازع عليها في المنطقة بالطرق السلمية،
    Il a accueilli avec satisfaction le processus de paix au Moyen-Orient, lancé en 1991 à la Conférence de paix de Madrid, et a ensuite encouragé activement l'application des Accords d'Oslo par les parties. UN وقد رحّبت بعملية السلام في الشرق الأوسط التي بدأت في عام 1991 في مؤتمر مدريد للسلام، وشجّعت فيما بعد بنشاط على تنفيذ الأطراف لاتفاقات أوسلو.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé leur soutien au processus de paix au Moyen-Orient fondé sur les résolutions 242, 338, 425, 1397 et 1515 du Conseil de sécurité et sur le principe < < terre contre paix > > . UN 129 - أعاد رؤساء الدول والحكومات التأكيد على دعمهم لعملية السلام في الشرق الأوسط التي تستند إلى قرارات مجلس الأمن 242 و 338 و 425 و 1397 و 1515 كما تستند إلى مبدأ الأرض مقابل السلام.
    Notant les négociations de paix au Moyen-Orient, qui devraient être de nature globale et constituer un cadre approprié pour le règlement pacifique des situations litigieuses dans la région, UN وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما للتسوية السلمية للمسائل المتنازع عليها في المنطقة،
    Notant les négociations de paix au Moyen-Orient, qui devraient être de nature globale et constituer un cadre approprié pour le règlement pacifique des situations litigieuses dans la région, UN وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما لتسوية المسائل المتنازع عليها في المنطقة بالطرق السلمية،
    Notant les négociations de paix au Moyen-Orient, qui devraient être de nature globale et constituer un cadre approprié pour le règlement pacifique des situations litigieuses dans la région, UN وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما للتسوية السلمية للمسائل المتنازع عليها في المنطقة،
    21. Le porte-parole de l'Union européenne (Allemagne) a remercié le secrétariat de son rapport détaillé qui venait à point nommé, et a déclaré qu'il se félicitait du nouvel élan imprimé récemment au processus de paix au Moyen-Orient par la signature de la Déclaration de principes. UN ١٢- وأعرب المتحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي )ألمانيا( عن شكره لﻷمانة على تقريرها الشامل المقدم في الوقت المناسب، ورحب بأحدث التطورات التي حدثت في عملية السلام في الشرق اﻷوسط التي اكتسبت نوعية جديدة منذ التوقيع على إعلان المبادئ.
    Mais selon la Fondation pour la paix au Moyen-Orient basée à Washington, 19 ans plus tard, plus de la moitié des implantations israéliennes dans les territoires palestiniens occupés sont postérieures à la signature des accords d'Oslo. C'est pourquoi ce ne sont plus seulement les Palestiniens, mais toute la communauté internationale qui exige le gel de la colonisation israélienne pour que les négociations de paix puissent réussir. News-Commentary ولكن بعد مرور تسعة عشر عاما، وطبقاً لتقارير مؤسسة السلام في الشرق الأوسط التي تتخذ من واشنطن مقرا لها، فإن ما بُني من مستوطنات يهودية على الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ اتفاقات أوسلو كان أكثر من كل المستوطنات التي بنيت قبل التوقيع عليها. ونتيجة لهذا، أصبحت الحاجة إلى حمل إسرائيل على تجميد أنشطتها الاستيطانية شرطاً دولياً ــ وليس فلسطينياً فحسب ــ لإجراء محادثات سلام فعّالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus