"السلام في الصحراء الغربية" - Traduction Arabe en Français

    • de paix au Sahara occidental
        
    • la paix au Sahara occidental
        
    • la paix dans le Sahara occidental
        
    La MINURSO continue à jouer un rôle crucial dans le processus de paix au Sahara occidental. UN ولا تزال البعثة تؤدي دورا حاسما في عملية السلام في الصحراء الغربية.
    Il faut espérer que le projet de résolution contribuera à relancer le processus de paix au Sahara occidental. UN وأعرب عن أمله في أن يساهم القرار في إعادة إطلاق عملية السلام في الصحراء الغربية.
    les deux parties à trouver une solution aux difficultés qui entravent actuellement le processus d'application du Plan de paix au Sahara occidental. UN وما تزال الجزائر مصرة على مساعدة الطرفين في إيجاد حلول نهائية للصعوبات التي أعاقت عملية تنفيذ خطة السلام في الصحراء الغربية.
    Elle est tout à fait consciente de ses responsabilités à l'égard des peuples de la région et, persuadée que la paix au Sahara occidental répond aux intérêts des tous les peuples de la région, s'est employée à améliorer l'ambiance de politique entre les deux parties en vue de promouvoir l'application concertée des dispositions des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN وهي تدرك تماماً مسؤولياتها تجاه شعوب المنطقة، واقتناعاً منها بأن السلام في الصحراء الغربية هو لمصلحة جميع شعوب المنطقة، فقد سعت إلى تحسين الجو السياسي بين الطرفين لتشجيع التنفيذ المتسق لأحكام قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Le Gouvernement espagnol doit prendre acte du fait que la paix au Sahara occidental et le sort du peuple sahraoui préoccupent vivement la société espagnole et il ne doit pas perdre de vue sa responsabilité historique dans ce conflit. UN 54 - وينبغي للحكومة الإسبانية أن تحيط علما بأن السلام في الصحراء الغربية ومحنة الشعب الصحراوي يحظيان بالاهتمام الكبير لدى المجتمع الإسباني، وينبغي لها ألا تنسى مسؤوليتها التاريخية في الصراع.
    Le Nigéria demeure attaché à l'usage de la diplomatie pour la recherche de la paix dans le Sahara occidental et considère l'organisation d'un référendum comme une solution viable pour l'autodétermination du peuple sahraoui. UN وقال إن نيجيريا تظل ملتزمة باستخدام الدبلوماسية من أجل تحقيق السلام في الصحراء الغربية. وتعتبر الاستفتاء خياراً قابلا للتطبيق لنيل الصحراويين حق تقرير المصير.
    Tout cela montre pourquoi le processus de paix au Sahara occidental s'est engagé sur une voie qui, malheureusement, le mène droit à l'échec. UN وتشير العناصر المذكورة في الفقرات الواردة أعلاه إلى اﻷسباب التي جعلت عملية السلام في الصحراء الغربية تتخذ طريقا من شأنه، لسوء الحظ، أن يؤدي إلى فشلها النهائي.
    Nous sommes profondément conscients que l'Organisation a été constamment en butte à des difficultés dans ce territoire, ce qui a conduit son Secrétaire général à déclarer qu'il suspendait provisoirement la participation de l'ONU au processus de paix au Sahara occidental. UN وإننا مدركون تماما أن مشاعر اﻹحباط المستمر التي واجهت اﻷمم المتحدة في عملها في الصحراء الغربية قد أدت الى إعلان اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عن تعليق اشتراك اﻷمم المتحدة في عملية السلام في الصحراء الغربية مؤقتا.
    Le Secrétaire général estimait encore que les perspectives étaient plutôt sombres concernant le processus de paix au Sahara occidental. UN 42 - وأشار الأمين العام إلى أن الحالة تبدو غير مبشرة بالنسبة لمستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية.
    À l'heure actuelle, les perspectives sont plutôt sombres concernant le processus de paix au Sahara occidental. UN 47 - وتواجهنا حاليا وضعية قاتمة نوعا ما فيما يتعلق بمستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية.
    Au cours de la période considérée, mon Représentant spécial, William Eagleton, a poursuivi ses consultations dans la région sur la situation actuelle et le processus de paix au Sahara occidental. UN 7 - واصل ممثلي الخاص، السيد وليم إيغلتون، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مشاوراته في المنطقة حول ما وصلت إليه عملية السلام في الصحراء الغربية.
    Sinon, je présenterai de nouveau au Conseil de sécurité, en janvier, mes vues sur l'avenir du processus de paix au Sahara occidental, de même que sur le mandat de la MINURSO. UN وإذا لم يحدث ذلك، فإني سأعود إلى مجلس الأمن في كانون الثاني/يناير وسأقدم إليه آرائي بشأن مستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية وكذلك بشأن ولاية البعثة.
    Le Secrétaire général a exprimé l'espoir que le Conseil de sécurité déciderait, d'ici à la fin du mandat en cours, comment il comptait procéder en ce qui concernait l'avenir du processus de paix au Sahara occidental, et qu'il prendrait une décision, selon qu'il conviendrait, sur le mandat de la MINURSO. UN وأعرب الأمين العام عن أمله في أن يبت مجلس الأمن بحلول نهاية فترة الولاية الحالية بشأن الكيفية التي يُريد بها المضي قدما فيما يتعلق بمستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية وأن يتخذ إجراء، حسب الاقتضاء، بشأن ولاية البعثة.
    La Fédération a participé à la cinquante et unième session de la Sous-Commission aux séances concernant la protection des minorités et la prévention de la discrimination en s'exprimant sur la situation des droits de l'homme et le référendum d'autodétermination dans le cadre du plan de paix au Sahara occidental. UN شارك الاتحاد في اجتماعات اللجنة الفرعية المتعلقة بحماية الأقليات من التمييز التي عقدت خلال الدورة الخامسة والخمسين، وتكلم عن حالة حقوق الإنسان وعن استفتاء تقرير المصير في إطار خطة السلام في الصحراء الغربية.
    Durant la période couverte par le rapport et jusqu'à l'expiration de son mandat, le 30 novembre 2001, mon Représentant spécial, M. William Eagleton, a poursuivi ses consultations avec le Gouvernement marocain et avec le Front POLISARIO sur la situation actuelle et sur le processus de paix au Sahara occidental. UN 13 - قام ممثلي الخاص، وليام إيغلتون، خلال الفترة التي يشملها التقرير، وحتى انتهاء مدة تعيينه في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، بمواصلة مشاوارته مع حكومة المغرب وجبهة البوليساريو بشأن الحالة الراهنة وعملية السلام في الصحراء الغربية.
    21. J'espère que le Conseil de sécurité décidera, d'ici la fin du mandat actuel, comment il compte procéder en ce qui concerne l'avenir du processus de paix au Sahara occidental, et qu'il prendra une décision, selon qu'il conviendra, sur le mandat de la MINURSO. UN 21 - وإنني آمل أن يبت مجلس الأمن بحلول نهاية فترة الولاية الحالية بشأن الكيفية التي يرغب بها في المضي قدما فيما يتعلق بمستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية وأن يتخذ إجراء، حسب الاقتضاء، بشأن ولاية البعثة.
    Il a aussi informé le Conseil de l'état actuel des travaux de la Commission d'identification, et présenté à ce dernier quatre options concernant l'avenir du processus de paix au Sahara occidental (par. 48 à 51). UN كما أبلغ المجلس بالحالة الراهنة لعمل لجنــة تحديــد الهويــة. وعرض الأمين العام على المجلس، أربع خيارات (الفقرات 48 إلى 51) تتصل بمستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية لكي ينظر فيها.
    Pour finir, je tiens à rendre hommage à mon ancien Représentant spécial, William Eagleton, pour son dévouement à la cause de la paix au Sahara occidental, pour sa direction éclairée et pour la détermination et le professionnalisme avec lesquels il s'est acquitté de sa mission. Mémorandum du Frente Popular para la Liberación de Saguía UN 38 - وختاما، أود أن أشيد بممثلي الخاص السابق وليم ايغلتون لجهوده التي كرسها لخدمة قضية السلام في الصحراء الغربية. وإنني أُثني عليه لما أظهره من قيادة وتفان وروح مهنية سخرها جميعا للقيام بمهمته.
    Dans le document S/2002/41, le Secrétaire général rend hommage à son ancien Représentant spécial, M. William Eagleton, pour son dévouement à la cause de la paix au Sahara occidental, pour sa direction éclairée et pour la détermination et le professionnalisme avec lesquels il s'était acquitté de sa mission. UN 30 - وفي الوثيقة S/2002/41، أشاد الأمين العام بممثله الخاص السابق وليم إيغلتون، لجهوده التي كرسها خدمة لقضية السلام في الصحراء الغربية. وأثنى عليه لما أظهره من قيادة وتفانٍ وروح مهنية سخرها جميعا للقيام بمهمته.
    M. Menan (Togo) est d'avis que la négociation constitue la seule démarche qui puisse permettre de parvenir à instaurer la paix au Sahara occidental. Dans cette optique, son gouvernement appelle toutes les parties concernées à se départir des positions figées et à s'engager résolument dans une approche pragmatique afin de résoudre le conflit. UN 40 - السيد مينان (توغو): قال إنه لا يمكن إحلال السلام في الصحراء الغربية إلا عن طريق التفاوض، ولذلك فإن حكومته تحث كلا من الطرفين على التخلي عن موقفه الأساسي والثبات على اتّباع النهج العملي لتسوية النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus