"السلام في جميع أنحاء العالم" - Traduction Arabe en Français

    • paix à l'échelle mondiale
        
    • la paix à travers le monde
        
    • la paix partout dans le monde
        
    • la paix de par le monde
        
    • paix dans le monde entier
        
    • de paix dans le monde
        
    • la paix dans le monde et
        
    • paix dans toutes les parties du monde
        
    • paix menées dans le monde
        
    :: Approbation et suivi de tous les vols intermissions effectués par les aéronefs du Département des opérations de maintien de la paix à l'échelle mondiale UN :: إصدار تصاريح الإقلاع لكافة الرحلات الجوية بين البعثات التي تنظمها إدارة عمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم ورصد تلك الرحلات
    :: Approbation et suivi de tous les vols intermissions effectués par les aéronefs du Département des opérations de maintien de la paix à l'échelle mondiale UN :: إصدار تصاريح الإقلاع ورصد كافة الرحلات الجوية بين البعثات التي تنظمها إدارة عمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم
    La Journée a également été célébrée dans un certain nombre d'opérations de maintien de la paix, de missions politiques spéciales et de missions de consolidation de la paix à travers le monde. UN واحتُفل أيضا بهذا اليوم في عدد من عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة وبعثات بناء السلام في جميع أنحاء العالم.
    Il y a déjà des milliers d'éducateurs de la paix partout dans le monde qui déploient des efforts considérables pour mettre en place une culture de paix. UN وهناك آلاف بالفعل من معلمي السلام في جميع أنحاء العالم يبذلون جهودا ضخمة لتقديم ثقافة للسلام.
    Il a consacré sa vie au service de l'humanité et a beaucoup contribué à la promotion de la culture de la paix dans le monde entier. UN لقد كرس حياته لخدمة الإنسانية وأسهم بدرجة كبيرة في تعزيز ثقافة السلام في جميع أنحاء العالم.
    Ce manuel constituera un complément utile à la documentation existante et alimentera les négociations multilatérales et le processus de paix dans le monde entier. UN وسيوفر الكتيب إضافة مفيدة إلى المنشورات الموجودة حاليا وسيغذي المفاوضات المتعددة اﻷطراف وعمليات السلام في جميع أنحاء العالم.
    Des militaires et des policiers civils du Bangladesh relèvent actuellement certains des plus difficiles défis qui existent en matière de maintien de la paix dans le monde et certains sont morts dans l'exercice de leurs fonctions. UN ويشارك حاليا عسكريون وشرطة مدنية من بنغلاديش في بعض أصعب تحديات لعمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم وقد قُتل عدد منهم في غضون ذلك.
    M. Meechoo-Arrth (Thaïlande) dit que le Département a fait un excellent travail dans la gestion de la tâche complexe consistant à conduire 18 missions de paix dans toutes les parties du monde au cours des 12 derniers mois. UN 55 - السيد ميتشو-آرث (تايلند): قال إن الإدارة حققت نجاحاً كبيراً في التصدي للتحديات المعقّدة المتمثّلة في تنفيذ 18 بعثة من بعثات السلام في جميع أنحاء العالم خلال الإثني عشر شهراً الأخيرة.
    Approbation et suivi de tous les vols intermissions effectués par les aéronefs du Département des opérations de maintien de la paix à l'échelle mondiale UN إصدار تصاريح الإقلاع لكافة الرحلات الجوية بين البعثات التي تنظمها إدارة عمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم ورصد تلك الرحلات
    Approbation et suivi de tous les vols intermissions effectués par les appareils du Département des opérations de maintien de la paix à l'échelle mondiale UN إصدار تصاريح الإقلاع لكافة الرحلات الجوية بين البعثات التي تنظمها إدارة عمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم ورصد تلك الرحلات
    L'Organisation a déjà commencé à s'atteler au difficile travail de renforcement et de réforme de ses structures et elle a réorganisé ses opérations de maintien de la paix à l'échelle mondiale. UN وقد شرعت المنظمة في تنفيذ مهمتها الصعبة المتمثلة في تعزيز المنظمة وإصلاحها وأعادت تنظيم عملياتها لحفظ السلام في جميع أنحاء العالم.
    Le Comité consultatif a appris que l'utilisation mondiale des moyens, l'optimisation des groupes d'appareils et le principe de plaques tournantes avec routes rayonnantes étaient des éléments intimement liés à l'approche stratégique actuelle d'appui aérien aux opérations de maintien de la paix à l'échelle mondiale. UN 43 - وأُبلغت اللجنة بأن مفاهيم استغلال الأسطول على الصعيد العالمي، والاستفادة المثلى من فئة الأسطول، ومبدأ النقل المحوري، تشكل ركائز مترابطة للنهج الاستراتيجي المتبع حاليا لتقديم الدعم الجوي لعمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم.
    Le règlement de la crise de Bougainville a été un succès pour l'ONU et pour l'histoire des efforts de maintien de la paix à travers le monde. UN لقد كان حل أزمة بوغانفيل قصة نجاح للأمم المتحدة في تاريخ جهود حفظ السلام في جميع أنحاء العالم.
    En fait, notre sympathie s'adresse à toutes les familles des membres du personnel des Nations Unies qui, participant à toutes les missions de maintien de la paix à travers le monde, ont fait l'ultime sacrifice au nom de la Charte des Nations Unies. UN إننا نواسي كل أسر موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في بعثات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم الذين ضحوا أقصى تضحية في سبيل ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Il convient de noter le mémorandum d'accord signé entre les Nations Unies et El Salvador en 2003, qui a permis au pays de participer à des missions de maintien de la paix à travers le monde. UN 46 - وتجدر الإشارة إلى مذكرة التفاهم التي جرى التوقيع عليها بين الأمم المتحدة والسلفادور في عام 2003 والتي مكّنت البلد من المشاركة في عمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم.
    L'adoption de mesures tendant à promouvoir activement une vie meilleure pour tous s'impose si l'on veut instaurer la paix partout dans le monde. UN من اللازم اتخاذ خطوات حثيثة لتعزيز حياة أفضل للجميع من أجل تحقيق السلام في جميع أنحاء العالم.
    Le Guatemala est persuadé que cette contribution renforce la paix dans le monde entier, ce qui répond aux intérêts de tous les pays. UN وأوضحت أن غواتيمالا مقتنعة بأن مساهمتها تساعد في تعزيز السلام في جميع أنحاء العالم.
    Il faut désamorcer les tensions qui alimentent cette course aux armements et il faut dissiper de toute urgence les éléments qui assombrissent les perspectives de paix dans le monde. UN وعلينا أن ننزع فتيل التوترات التي تعزز الاهتمام بالأسلحة، ويجب أن نكشف على وجه السرعة العناصر التي تعرقل إمكانية تحقيق السلام في جميع أنحاء العالم.
    Elle doit répondre aux attentes majeures de la communauté internationale en déployant des efforts concertés pour satisfaire aux besoins de consolidation de la paix dans le monde et aboutir à des résultats tangibles sur le terrain. UN فيجب أن تستجيب إلى توقعات المجتمع الدولي العالية من خلال بذل جهود متضافرة لتلبية احتياجات بناء السلام في جميع أنحاء العالم وتحقيق نتائج ملموسة على الأرض.
    La position qui a été adoptée traduit à la fois l'esprit et la lettre de la Charte des Nations Unies et contribuera à accroître l'efficacité de l'Organisation au moyen d'un complément utile aux opérations de maintien et de consolidation de la paix menées dans le monde entier. UN ويعكس النهج المعتمد روح ونص ميثاق الأمم المتحدة، وسيساعد على تعزيز فعالية المنظمة بوصفه أداة مفيدة لتكميل عمليات حفظ السلام وبناء السلام في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus