"السلام في جوبا" - Traduction Arabe en Français

    • paix de Djouba
        
    • de paix de Juba
        
    Personnalités représentant leur gouvernement lors du processus de paix de Djouba UN لتمثيل حكوماتهم في عملية السلام في جوبا
    C'est ainsi qu'il a fourni une assistance financière et technique aux organisations de la société civile du nord de l'Ouganda du pays pour la publication d'une note de synthèse au cours des pourparlers de paix de Djouba. UN فقد قدم المكتب، على سبيل المثال، التمويل والمساعدة التقنية إلى منظمات المجتمع المدني في شمال البلد لنشر بيان بشأن موقفه أثناء محادثات السلام في جوبا.
    Dans ces conclusions, le Groupe de travail a recommandé que mon Envoyé spécial pour les régions touchées par l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) transmette au chef de la délégation de la LRA aux pourparlers de paix de Djouba un message du Président du Groupe de travail. UN وفي تلك الاستنتاجات، أوصى الفريق العامل بأن يقوم مبعوثي الخاص إلى المناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة بنقل رسالة رئيس الفريق العامل إلى رئيس وفد جيش الرب للمقاومة إلى محادثات السلام في جوبا.
    L'Ouganda lance un appel aux Nations Unies et à la communauté internationale afin d'obliger la LRA à libérer immédiatement les enfants qui sont encore emprisonnés plus d'un an après les pourparlers de paix de Juba. UN وقالت إن أوغندا تدعو الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لإرغام جيش الرب للمقاومه على الإفراج الفوري عن الأطفال الذين ما زالوا محتجزين منذ أكثر من سنة بعد محادثات السلام في جوبا.
    Le 20 juin, l'Envoyé spécial du Secrétaire général, Joaquim Chissano, a fait au Conseil un exposé sur les revers récents du processus de paix de Juba. UN في 20 حزيران/يونيه، أحاط المبعوث الخاص للأمين العام، جواكيم شيسانو، المجلس بشأن الانتكاسات الأخيرة التي رافقت عملية السلام في جوبا.
    C'est la raison pour laquelle mon pays suit l'évolution du processus de paix de Djouba et espère que les besoins humanitaires et de développement du nord de l'Ouganda seront satisfaits conformément aux propos récemment tenus par le Ministre ougandais des relations extérieures et de la défense. UN ولذلك السبب، يتابع بلدي التطورات في عملية السلام في جوبا ويأمل أن تتم تلبية احتياجات التنمية البشرية والإنمائية في شمال أوغندا وفقا للملاحظات التي تقدم بها وزير خارجية ودفاع ذلك البلد.
    La MONUC et la MINUS continuent de fournir un appui logistique et sécuritaire au processus de paix de Djouba dans le cadre de leur mandat actuel et en fonction de leurs capacités. UN وما زالت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان تقدمان الدعم اللوجستي والأمني إلى عملية السلام في جوبا ضمن حدود ولايتيهما الحاليتين وإمكانياتهما.
    En juillet 2006, le Gouvernement du Soudan du Sud a lancé le Processus de paix de Djouba avec l'appui de la communauté internationale. UN وفي تموز/يوليه 2006، أطلقت حكومة جنوب السودان، بدعم من المجتمع الدولي، عملية السلام في جوبا.
    En juillet 2006, le Gouvernement du Soudan du Sud a lancé le Processus de paix de Djouba avec l'appui de la communauté internationale. UN 7 - وفي تموز/يوليه 2006، أطلقت حكومة جنوب السودان، بدعم من المجتمع الدولي، عملية السلام في جوبا.
    Le Spécialiste des questions politiques (P-3) serait chargé de contrôler et d'analyser les événements politiques, sécuritaires et régionaux liés au processus de paix de Djouba. UN 18 - سيكون موظف الشؤون السياسية (ف -3) مسؤولا عن رصد وتحليل التطورات السياسية والأمنية والإقليمية فيما يتعلق بعملية السلام في جوبا.
    Dans ses conclusions, le Groupe de travail a demandé que mon Envoyé spécial pour les régions touchées par l'Armée de résistance du Seigneur (LRA), l'ancien Président du Mozambique Joaquim Chissano, transmette au chef de la délégation de la LRA aux pourparlers de paix de Djouba un message du Président du Groupe de travail : UN 2 - وقد طلب الفريق العامل في استنتاجاته بأن يقوم مبعوثي الخاص إلى المناطق المتضررة بأعمال جيش الرب للمقاومة، وهو رئيس جمهورية موزامبيق السابق، جواكيم شيسانو، بنقل رسالة رئيس الفريق العامل إلى رئيس وفد جيش الرب للمقاومة إلى محادثات السلام في جوبا التي:
    Alors que le processus de paix de Djouba est à un stade très difficile, qui exige des efforts diplomatiques et financiers soutenus et poussés, le Secrétaire général a décidé, en mai 2007, de renforcer les efforts de facilitation de son Envoyé spécial, M. Chissano, en créant à Djouba une unité chargée de suivre de près les pourparlers de paix. UN 6 - ولما كانت عملية السلام في جوبا تمر بمرحلة شديدة التحدي، تستلزم بذل جهود دبلوماسية ومالية مطردة ومركزة، فقد قرر الأمين العام، في أيار/مايو 2007، تعزيز جهود التيسير عن طريق إنشاء وحدة في جوبا غرضها مراقبة محادثات السلام عن كثب.
    a) Succès des pourparlers de paix de Djouba UN (أ) إكمال محادثات السلام في جوبا بنجاح
    Le 20 juin, lors des consultations plénières, les membres du Conseil ont entendu un exposé de l'Envoyé spécial pour les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur, Joaquim Chissano, sur l'évolution de la situation en ce qui concerne la LRA et les pourparlers de paix de Djouba. UN وفي 20 حزيران/يونيه، وفي مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها المبعوث الخاص إلى المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، يواكيم شيسانو، عن آخر التطورات المتعلقة بجيش الرب للمقاومة ومحادثات السلام في جوبا.
    Le Groupe de travail est convenu de recommander que le Président du Conseil de sécurité adresse un message au chef de la délégation de l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) aux pourparlers de paix de Djouba dans une déclaration publique du Président du Groupe de travail, qui sera transmis par l'Envoyé spécial pour les régions touchées par la LRA, en étroite coordination avec la Représentante spéciale du Secrétaire général : UN 11 - وافق الفريق العامل على تقديم توصية بأن يقوم رئيس مجلس الأمن بتوجيه رسالة إلى رئيس وفد جيش الرب للمقاومة إلى مباحثات السلام في جوبا عن طريق بيان عام يعده رئيس الفريق العامل وينقله المبعوث الخاص إلى المناطق المتضررة بأعمال جيش الرب للمقاومة، وذلك بالتنسيق الوثيق مع الممثل الخاص للأمين العام، مفادها كالتالي:
    d) Un poste P-4 pour un juriste chargé de fournir à l'Envoyé spécial des conseils juridiques sur tous les aspects du mandat, sur les questions relatives à la Constitution et à la législation nationales lorsqu'elles ont une incidence sur le processus politique, et sur toutes les questions concernant le processus de paix de Djouba, l'Accord sur la responsabilité et la réconciliation et la mise en œuvre du programme; UN (د) وظيفة برتبة ف-4 لموظف للشؤون القانونية، يتولى شاغلها مسؤولية إسداء المشورة القانونية للمبعوث الخاص بشأن كافة جوانب الولاية، ومسائل القانون الدستوري وغيره من القوانين الوطنية حيثما كان لها تأثير في العملية السياسية، وكافة المسائل المتعلقة بعملية السلام في جوبا والاتفاق المتعلق بالمساءلة والمصالحة وتنفيذ البرنامج؛
    Le Groupe de travail est convenu de recommander que le Président du Conseil de sécurité adressée un message au chef de la délégation de l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) aux pourparlers de paix de Juba dans une déclaration publique du Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité, qui sera transmis par l'Envoyé spécial pour les régions touchées par la LRA : UN 11 - وافق الفريق العامل على التوصية بأن يوجه رئيس مجلس الأمن رسالة إلى رئيس وفد جيش الرب للمقاومة إلى محادثات السلام في جوبا عن طريق بيان عام يصدره رئيس الفريق العامل وينقله المبعوث الخاص المعني بالمناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة:
    a) Appelant l'attention du chef de la délégation de la LRA aux pourparlers de paix de Juba sur le fait que le Conseil de sécurité a reçu un rapport du Secrétaire général sur les enfants et le conflit armé en Ouganda daté du 7 mai 2007 (S/2007/260), où il était indiqué qu'il n'y avait aucun signe concret concernant la libération des enfants associés à la LRA; UN (أ) يوجه انتباه رئيس وفد جيش الرب للمقاومة إلى محادثات السلام في جوبا إلى حقيقة أن مجلس الأمن تلقى تقرير الأمين العام عن الأطفال والصراع المسلح في أوغندا المؤرخ 7 أيار/مايو 2007 (S/2007/260)، ويؤكد عدم وجود أية دلائل ملموسة بشأن الإفراج عن الأطفال المرتبطين بجيش الرب للمقاومة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus