Il a également félicité le Qatar pour sa contribution aux efforts de paix au Darfour. | UN | كما أثنى على الدور الذي تضطلع به قطر لدعم السلام في دارفور. |
L'État du Qatar est confiant que cette approche appuiera et consolidera les efforts visant à rétablir la paix au Darfour. | UN | وإننا على يقني أن اعتماد هذا النهج من شأنه أن يدعم ويوحد الجهود المبذولة لإحلال السلام في دارفور. |
Il se dit disposé à envisager de prendre des mesures contre toute partie dont les activités porteraient atteinte à la paix au Darfour. | UN | ويعرب مجلس الأمن عن استعداده للنظر في اتخاذ تدابير ضد أي طرف تقوض أفعاله عملية السلام في دارفور. |
L'Accord de paix pour le Darfour est la première étape vers la fin de la violence au Darfour. | UN | ويمثل اتفاق السلام في دارفور الخطوة الأولى صوب إنهاء العنف في دارفور. |
Un bon exemple d'une telle coopération est la négociation de l'Accord de paix pour le Darfour. | UN | ويمثل اتفاق السلام في دارفور مثالا جيدا لهذا التعاون. |
La Syrie a salué l'adoption de l'Accord de paix global, le référendum sur le Sud-Soudan et le processus de paix au Darfour. | UN | وأشادت سورية بتحقيق السلام الشامل وبإجراء الاستفتاء على مصير جنوب السودان وعملية السلام في دارفور. |
La communauté internationale doit soutenir d'une seule voix l'établissement d'une feuille de route pour rétablir la paix au Darfour. | UN | 29 - ويجب على المجتمع الدولي أن يتكلم بصوت واحد ويتضافر لدعم خريطة طريق واحدة نحو تحقيق السلام في دارفور. |
Il y a trois ans, en partenariat avec l'Union africaine, nous avons déployé la première force de maintien de la paix au Darfour. | UN | وقبل ثلاث سنوات وفي شراكة مع الاتحاد الأفريقي، نشرنا أول قوة لحفظ السلام في دارفور. |
Je rappelle également les mesures adoptées par mon gouvernement pour consolider la paix au Darfour, qui ont fait l'objet de plusieurs changements positifs en vue de continuer à promouvoir la normalisation de la situation. | UN | ونود أيضا، من على هذا المنبر، أن نُذكر بالجهود التي تبذلها حكومة بلادي من أجل استكمال تحقيق السلام في دارفور. |
Il a loué l'initiative de paix menée par le Qatar pour soutenir le processus de paix au Darfour. | UN | وأثنى على مبادرة السلام القطرية الرامية إلى دعم عملية السلام في دارفور. |
Cela ne montre pas que l'on recherche la paix au Darfour de bonne foi avec sérieux. | UN | ولا توجد مؤشرات تدل على وجود مساعي جادة وحسنة النية لتحقيق السلام في دارفور. |
Alors que je prends aujourd'hui la parole devant le Conseil, le processus de paix au Darfour est à un tournant crucial. | UN | وبينما أخاطب المجلس اليوم، تمر عملية السلام في دارفور بمنعطف حاسم. |
Ils ont souligné l'importance de la poursuite de la coopération et de la coordination entre la Ligue des États arabes et l'Union africaine pour faire régner la paix au Darfour. | UN | وأكد القادة على أهمية استمرار التعاون والتنسيق بين الجامعة العربية والاتحاد الأفريقي لإحلال السلام في دارفور. |
Il était plus urgent que jamais de renforcer la capacité de maintien de la paix au Darfour. | UN | وقد أضحت الحاجة أكثر من ماسة في أي وقت مضى لبناء القدرة على حفظ السلام في دارفور. |
Compte tenu de cette évolution de la situation, une nouvelle feuille de route, qui énonce les prochaines étapes du processus de paix au Darfour, est en cours de préparation. | UN | وفي ضوء هذه التطورات، يجري حالياً إعداد خريطة طريق جديدة تحدد الخطوات المقبلة في عملية السلام في دارفور. |
J'ai l'intention de présenter dans mon prochain rapport au Conseil une feuille de route actualisée concernant la paix au Darfour. | UN | وإنني أعتزم في تقريري المقبل إطلاع مجلس الأمن على ما يستجد بشأن خريطة طريق السلام في دارفور. |
Mise en œuvre du Document de Doha pour la paix au Darfour | UN | تنفيذ وثيقة الدوحة لتحقيق السلام في دارفور |
Ces actions, espère-t-on, apporteront la paix au Darfour. | UN | ومن المأمول أن ترسي هذا التدابير السلام في دارفور. |
Nous exhortons toutes les parties au conflit à appliquer et à respecter l'Accord de paix pour le Darfour. | UN | ونحن نهيب بجميع أطراف الصراع الالتزام باتفاق السلام في دارفور واحترامه. |
Troisièmement, la sécurité à long terme ne peut être garantie que par la pleine mise en œuvre de l'Accord de paix pour le Darfour. | UN | ثالثا، لا يمكن ضمان الأمن الطويل الأجل إلا بالتنفيذ الكامل لاتفاق السلام في دارفور. |
Nous exhortons les groupes rebelles qui ne l'ont pas fait à signer l'Accord de paix pour le Darfour. | UN | ونحث مجموعات المتمردين التي امتنعت عن توقيع اتفاق السلام في دارفور على أن تفعل ذلك. |
Des représentants de l'organisation ont également travaillé avec l'Équipe commune de soutien à la médiation Union africaine-ONU, pour faciliter les négociations de paix sur le Darfour. | UN | وعمل ممثلو المنظمة أيضا مع فريق دعم الوساطة المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدعم محادثات السلام في دارفور. |