Dans l'intervalle, il est clair que les conditions du maintien de la paix ne sont pas réunies. | UN | وفي نفس الوقت، أقول إن من الواضح أن الشروط اللازمة لحفظ السلام ليست قائمة الآن. |
Les opérations de maintien de la paix ne sont pas une fin en soi mais un instrument au service de la communauté internationale. | UN | 70 - وذكر أن عمليات حفظ السلام ليست غاية بحد ذاتها، بل هي أداة في خدمة المجتمع الدولي. |
Nous convenons que la mission de la Commission de consolidation de la paix n'est pas une tâche tout aisée. | UN | ونحن نسلم بأن مهمة لجنة بناء السلام ليست سهلة. |
Un partenariat entre le Conseil et le personnel de la paix n'est pas seulement capital. | UN | والشراكة بين المجلس وحفظة السلام ليست بالغة الأهمية فحسب، بل هي شرط أساسي. |
Mais les opérations de maintien de la paix ne constituent pas en elles mêmes une solution aux conflits mais simplement des mesures spéciales visant à empêcher l'aggravation des conflits en attendant des solutions pacifiques. | UN | بيد أن عمليات حفظ السلام ليست في حد ذاتها حلولا للنزاعات، بل مجرد تدابير مؤقتة للحيلولة دون تصعيد حالات النزاع في الوقت الذي تبذل فيه الجهود لإيجاد حلول سلمية. |
Deuxièmement, M. Dulles a souligné que les États-Unis estimaient que la responsabilité du maintien de la paix n'était pas le monopole des grandes puissances, et que l'opinion mondiale bien informée était le facteur qui devait le plus influencer le cours des événements. | UN | ثانيا، شدد السيد دالاس على أن الولايات المتحدة تعتبر أن مسؤولية صيانة السلام ليست حكرا على الدول الكبرى، وأن الرأي العالمي المستنير هو العامل الــذي مــن المرجح جــدا أن يؤثر في مجرى اﻷحداث. |
Les opérations de maintien de la paix ne sont pas une fin en soi, mais un des instruments les plus importants pour parvenir à une solution politique d'ensemble. | UN | إن عمليات حفظ السلام ليست هدفا في ذاتها، وإنما هي أهم أداة للتوصل إلى تسوية سياسية شاملة. |
L'intervenante note également que les opérations de maintien de la paix ne sont pas la panacée pour résoudre tous les conflits armés. | UN | كما أشارت إلى أن عمليات حفظ السلام ليست البلسم لحل جميع الصراعات المسلحة. |
Les opérations de maintien de la paix ne sont pas des solutions permanentes aux conflits. | UN | وعمليات حفظ السلام ليست حلولاً دائمة للصراعات. |
En outre, les considérations qui sous-tendent les décisions du Conseil sur les opérations de maintien de la paix ne sont pas toujours très claires pour les non-membres. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الاعتبارات الكامنة وراء القرارات التي يتخذها المجلس بشأن عمليات حفظ السلام ليست واضحة دائما للدول غير الأعضاء. |
50. Malheureusement, les événements survenus récemment en ce qui concerne le processus de paix ne sont pas encourageants. | UN | ٥٠ - واستطردت قائلة إنه من المؤسف أن التطورات اﻷخيرة فيما يتعلق بعملية السلام ليست إيجابية. |
Enfin, la Jamahiriya arabe libyenne partage l’opinion d’autres pays qui considèrent que les opérations de maintien de la paix ne sont pas le seul moyen de résoudre les conflits et qu’elles ne doivent être déclenchées qu’une fois que toutes les autres possibilités ont été épuisées. | UN | وأخيرا، أعرب عن مشاركته البلدان اﻷخرى في الرأي القائل بأن عمليات حفظ السلام ليست هي الوسيلة الوحيدة لتسوية المنازعات وأنه لا ينبغي القيام بها إلا بعد استنفاد جميع الوسائل اﻷخرى. |
Une culture de paix n'est pas un objectif qui s'atteint une fois pour toutes. | UN | فثقافة السلام ليست هدفا يمكن تحقيقه مرة وإلى الأبد. |
Si le savoir-faire de l'ONU en matière de maintien de la paix n'est pas douteux, les défis de la consolidation et de l'instauration durable de la paix sont différents. | UN | ورغم أن خبرة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام ليست موضع شك، فإن تحديات بناء السلام وترسيخه مختلفة. |
La Commission de consolidation de la paix n'est pas seulement un pas dans la bonne direction pour atteindre les objectifs de la Charte. | UN | إن لجنة بناء السلام ليست مجرد خطوة في الاتجاه الصحيح نحو الوفاء بمقاصد الميثاق. |
Il va sans dire que la Commission de consolidation de la paix n'est pas l'apanage du Conseil de sécurité. | UN | وغني عن البيان أن لجنة بناء السلام ليست تابعة إلى مجلس الأمن فحسب، وهذه مسألة أشير إليها طوال المناقشتين. |
Il est indispensable de ne pas oublier que la Commission de consolidation de la paix n'est pas une agence de développement. | UN | وهذا شيء أساسي الأهمية. ومن الأساسي أيضا أن نتذكر أن لجنة بناء السلام ليست وكالة إنمائية. |
Car oui, nous le savons, la Commission de consolidation de la paix n'est pas une agence de développement. | UN | ونعلم أن لجنة بناء السلام ليست وكالة للتنمية. |
Par ailleurs, la délégation de l'orateur estime que les opérations de maintien de la paix ne constituent pas en elles-mêmes une solution aux problèmes qui sont à l'origine des conflits, et elles ne doivent pas remplacer des mesures visant à en éliminer les causes profondes. | UN | وقال إن وفده يرى، في الوقت نفسه، أن عمليات حفظ السلام ليست في حد ذاتها حلولا للمشكلات التي تؤدي إلى النزاع، كما لا يمكن استخدامها كبديل لمعالجة أسبابها الجذرية. |
Un certain nombre ont aussi noté qu'une bonne partie du matériel déployé dans les missions de maintien de la paix n'était pas neuf, même si le système du matériel appartenant aux contingents partait du principe qu'il l'était. | UN | وأشار عدد من منها أيضا إلى أن الكثير من المعدات التي تنشر إلى بعثات حفظ السلام ليست جديدة، على الرغم من أن نظام المعدات المملوكة للوحدات يعتبرها كذلك. |