"السلام وإنشاء" - Traduction Arabe en Français

    • la paix et la création
        
    • la paix et de la création
        
    • de paix et la création d
        
    • dernier et la création
        
    • la paix ainsi
        
    • paix et à celle
        
    • la paix et de créer
        
    • paix et la création de
        
    • la paix et à la création
        
    • paix et la mise en place
        
    • paix et la création d'un
        
    Le Ghana salue des mesures telles que la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix et la création du Département de l'appui aux missions. UN وغانا ترحب بالمبادرات من قبيل إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الخدمات الميدانية.
    Prolongations de contrat; le résultat plus élevé que prévu s'explique par la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix et la création du Département de l'appui aux missions. UN تمديد عقود وتعزى زيادة الناتج إلى إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني.
    À la suite de la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix et de la création du Département de l'appui aux missions, la validité de cet objectif s'est trouvée confirmée, et les équipes sont devenues le mécanisme intégrateur principal entre les deux départements, à l'appui des missions. UN وأثبتت إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني صحة هذا الهدف، وغدت الأفرقة آلية التكامل الرئيسية بين الإدارتين في مجال دعم البعثات.
    Le Comité consultatif doute que celles-ci résultent toutes directement de la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix et de la création du Département de l'appui aux missions; il convient néanmoins de noter le renforcement des différentes capacités, les améliorations déjà apportées ou en cours et les questions devant retenir l'attention. UN وبينما تشكك اللجنة الاستشارية في القول بأن كل ذلك ما هو إلا نتيجة مباشرة لإعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني، فإنه تجدر الإشارة مع ذلك إلى تعزيز مختلف القدرات، والتحسينات التي أُجريت أو الجاري تنفيذها، والمسائل التي تتطلب أن تولى لها العناية.
    De même, le Secrétaire général a résumé les initiatives complexes entreprises par la communauté internationale pour faire avancer les pourparlers de paix et la création d'un État palestinien. UN ولخّص الأمين العام كذلك المبادرات المعقدة التي يقوم بها المجتمع الدولي للمضي قدما بمحادثات السلام وإنشاء الدولة الفلسطينية.
    L'accélération de ce dernier et la création de groupes de travail multilatéraux ainsi que du Comité spécial de liaison offraient à la communauté internationale la possibilité de renforcer son appui au développement économique de ces territoires. UN ومع التقدم في عملية السلام وإنشاء اﻷفرقة العاملة المتعددة اﻷطراف ولجنة الاتصال التابعة للدول المانحة، أصبح هناك اﻵن هيكل ملائم لتعزيز الدعم المقدم من المجتمع الدولي للتنمية الاقتصادية في اﻷراضي المحتلة.
    D'amples améliorations dans la gestion de l'Organisation et dans le maintien de la paix ainsi qu'une base financière plus saine sont essentielles au renforcement de l'Organisation des Nations Unies et à l'amélioration de son efficacité. UN والتحسينات الإضافية في الإدارة وحفظ السلام وإنشاء قاعدة مالية أمتن هي خطوات حيوية نحو إيجاد أمم متحدة أقوى وأكثر فعالية.
    Le Président appelle l'attention du Comité sur un document contenant deux notes d'information relatives, respectivement, à la création du Fonds pour la consolidation de la paix et à celle du Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN 73 - الرئيس: وجه الانتباه إلى وثيقة تتضمن مذكرتي إحاطة بشأن إنشاء صندوق بناء السلام وإنشاء مكتب دعم بناء السلام، على التوالي.
    La délégation de pouvoir au Département de l'appui aux missions en matière d'achats, en particulier, est au cœur même de l'idée de réaménager le Département des opérations de maintien de la paix et de créer le Département de l'appui aux missions. UN إن تفويض السلطة لإدارة الدعم الميداني فيما يتعلق بالشراء خصوصا يخدم المنطق الذي يقوم عليه إعادة تنظيم إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني.
    En outre, une stratégie de communication extérieure a été élaborée en relation avec la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix et la création du Département de l'appui aux missions. UN وعلاوة على ذلك، أعدت استراتيجية للاتصالات الخارجية فيما يتعلق بإعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني
    À cet égard, la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix et la création du Département de l'appui aux missions sont survenues à point nommé pour l'aider à assumer plus efficacement ses lourdes et complexes responsabilités. UN وقد شكلت، في هذا الصدد، إعادة تشكيل إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة للدعم الميداني حدثين جاءا في حينهما من حيث مساعدة المنظمة على النهوض على نحو أنجع بمسؤولياتها الثقال المعقدة.
    Dans sa résolution 61/279, l'Assemblée générale a approuvé la réorganisation du Département des opérations de maintien de la paix et la création du Département de l'appui aux missions. UN أقرت الجمعية العامة في قرارها 61/279 إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني.
    À cet égard, la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix et la création du Département de l'appui aux missions sont survenues à point nommé pour l'aider à assumer plus efficacement ses lourdes et complexes responsabilités. UN وقد شكلت، في هذا الصدد، إعادة تشكيل إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة للدعم الميداني حدثين جاءا في حينهما من حيث مساعدة المنظمة على النهوض على نحو أنجع بمسؤولياتها الثقال المعقدة.
    La mise en œuvre des propositions du présent rapport qui visent la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix et la création du Département de l'appui aux missions serait une opération exigeant la concentration dans l'effort et une direction volontariste. UN سوف يقتضي تنفيذ الاقتراحات الواردة في هذا التقرير لإعادة تشكيل إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني تركيزا وقيادة يخدمان هدفا محددا.
    la paix et la création d'un État palestinien se font attendre depuis trop longtemps. UN 49 - لقد تأخر انتظار السلام وإنشاء الدولة الفلسطينية طويلاً.
    Dans le domaine du maintien de la paix, l'Égypte a appuyé les propositions du Secrétaire général en faveur de la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix et de la création du Département de l'appui aux missions. UN ففي مجال حفظ السلام، دعمت مصر، وما زالت تدعم، اقتراحات الأمين العام لإعادة هيكلة إدارة عمليات السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني.
    Le Mouvement des non-alignés a pris note de la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix et de la création du Département de l'appui aux missions. UN 8 - وأردفت قائلة إن حركة عدم الانحياز أحاطت علما بإعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني.
    d) Garantissent l'égalité de participation des femmes à toutes les étapes du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, depuis la négociation des accords de paix et la création d'institutions nationales jusqu'à la conception et la mise en œuvre des programmes; UN (د) ضمان مشاركة المرأة على قدم المساواة في جميع مراحل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بدءاً من مرحلة التفاوض على اتفاقات السلام وإنشاء المؤسسات الوطنية وحتى مرحلة تصميم البرامج وتنفيذها؛
    L'accélération de ce dernier et la création de groupes de travail multilatéraux ainsi que du Comité spécial de liaison offraient à la communauté internationale la possibilité de renforcer son appui au développement économique de ces territoires. UN ومع التقدم في عملية السلام وإنشاء اﻷفرقة العاملة المتعددة اﻷطراف ولجنة الاتصال التابعة للدول المانحة، أصبح هناك اﻵن هيكل ملائم لتعزيز الدعم المقدم من المجتمع الدولي للتنمية الاقتصادية في اﻷراضي المحتلة.
    Ces démarches ont abouti à l'acceptation par le Gouvernement du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix ainsi qu'à la création, la mise en œuvre et l'évaluation initiale des projets d'amorçage économique financés par le Fonds des Nations Unies pour la consolidation de la paix. UN وهو ما حمل الحكومة على قبول الإطار الاستراتيجي لبناء السلام وإنشاء المشاريع التأسيسية التي يمولها صندوق بناء السلام التابع للأمم المتحدة وتنفيذ تلك المشاريع وإجراء التقييم الأولي لها.
    Le Président appelle l'attention du Comité sur un document contenant deux notes d'information relatives, respectivement, à la création du Fonds pour la consolidation de la paix et à celle du Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN 73 - الرئيس: وجه الانتباه إلى وثيقة تتضمن مذكرتي إحاطة بشأن إنشاء صندوق بناء السلام وإنشاء مكتب دعم بناء السلام، على التوالي.
    Le premier objectif consiste à veiller à ce que la population de l'est de la République démocratique du Congo et le Gouvernement congolais mènent un dialogue sans exclusive dans l'optique de lutter contre les causes des conflits intercommunautaires, de consolider les retombées de la paix et de créer des institutions plus stables. UN 11 - يتمثل الهدف الأول في كفالة مشاركة سكان شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية والحكومة في عملية حوار شامل من أجل معالجة أسباب النزاع بين المجتمعات المحلية وتوطيد فوائد السلام وإنشاء مؤسسات أكثر استقرارا.
    Cela a été manifeste lorsque la mise en route du processus de paix et la création de l'Autorité palestinienne se sont immédiatement accompagnées d'une augmentation substantielle de l'assistance internationale. UN وكان ذلك واضحا من الزيادة الكبيرة في المساعدة الدولية مع بدء عملية السلام وإنشاء السلطة الوطنية الفلسطينية.
    Cela fait 63 ans qu'Israël s'oppose toujours à la paix et à la création d'un État palestinien souverain et indépendant. UN فبعد 63 عاماً، لا تزال إسرائيل ترفض السلام وإنشاء دولة فلسطين ذات السيادة والمستقلة.
    Le déploiement d'une force internationale de maintien de la paix et la mise en place d'une commission conjointe pour l'application de l'Accord seraient prévus, et une assistance internationale serait fournie en vue du déminage, de la reconstruction et de la réinstallation des personnes déplacées dans les territoires précédemment occupés et les régions du Haut-Karabakh touchées par la guerre. UN وسوف يجري نشر قوة دولية لحفظ السلام وإنشاء لجنة مشتركة لتنفيذ الاتفاق، وسوف تتاح مساعدة دولية من أجل إزالة الألغام والتعمير وإعادة توطين المشردين داخليا في الأراضي المحتلة سابقا والمناطق المتأثرة بالحرب في ناغورني كارباخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus