"السلام والإنعاش" - Traduction Arabe en Français

    • la paix et de relèvement
        
    • la paix et au relèvement
        
    • la paix et le relèvement
        
    • la paix et le redressement
        
    • la paix et au redressement
        
    • la reconstruction
        
    • la paix et relèvement
        
    • la paix et la reprise
        
    Il s'agit là d'une question importante qui peut permettre d'améliorer les efforts de l'ONU au chapitre de la gestion des conflits, des opérations de soutien à la paix, de consolidation de la paix et de relèvement rapide. UN هذه مسألة مهمة يمكن أن تحسن جهود الأمم المتحدة في إدارة النزاع، وعمليات دعم السلام وبناء السلام والإنعاش المبكر.
    Résumé : le projet aidera le Gouvernement à élaborer des cadres de consolidation de la paix et de relèvement visant les droits de l'homme et l'égalité des sexes. UN موجز: سيساعد المشروع الحكومة على وضع أطر لبناء السلام والإنعاش فيما يتعلق بحقوق الإنسان والمسائل الجنسانية.
    ii) Volume de toutes les allocations au titre du dispositif d'intervention immédiate et du dispositif d'appui à la consolidation de la paix et au relèvement du Fonds pour la consolidation de la paix UN ' 2` حجم جميع المخصصات المرصودة من مرفق الاستجابة الفورية ومرفق بناء السلام والإنعاش التابعين لصندوق بناء السلام
    Dans ce contexte, les Volontaires des Nations Unies contribuent à la prévention des crises, à la consolidation de la paix et au relèvement. UN وفي ضوء هذه الخلفية يسهم برنامج متطوعي الأمم المتحدة في جهود منع نشوب الأزمات وفي عمليات بناء السلام والإنعاش.
    Enfin, le rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix et le relèvement précoce sera bientôt publié. UN 51 - وختاما، قال إن تقرير الأمين العام عن بناء السلام والإنعاش المبكر سيصدر قريبا.
    L'expérience nous a montré que durant l'époque consécutive à un conflit, les retards en matière d'insertion et de reconstruction, ainsi qu'un soutien extérieur insuffisant sapent généralement les efforts réels visant à instaurer la paix et le redressement. UN وقد علمتنا التجربة أنه في مرحلة ما بعد الصراع، عادة ما يؤدي التأخر في عملية الإدماج والتعمير، علاوة على عدم كفاية الدعم الخارجي، إلى تقويض الجهود الحقيقية الهادفة إلى السلام والإنعاش.
    Le budget entier des Nations Unies ne représente qu'une minuscule partie des dépenses militaires mondiales, sans compter le budget consacré au maintien de la paix et au redressement économique. UN فميزانية الأمم المتحدة بأكملها ليست سوى جزء ضئيل من الإنفاق العسكري للعالم، ناهيك عن الميزانية التي تنفق على بناء السلام والإنعاش الاقتصادي.
    Dans 13 environnements d'après conflit, la réinsertion de 87 000 anciens combattants était cruciale pour le succès des processus de rétablissement de la paix et de relèvement. UN وفي 13 من بيئات ما بعد النزاع، كانت إعادة إدماج 000 87 من المحاربين السابقين تتسم بأهمية محورية لنجاح عمليات بناء السلام والإنعاش.
    Les stratégies de consolidation de la paix et de relèvement UN 1 - استراتيجيات بناء السلام والإنعاش بعد الصراع
    La coordination devra être à la hauteur des attentes, de sorte que l'on puisse faire face aux opérations toujours plus nombreuses de secours, de consolidation de la paix et de relèvement. UN 43 - ينبغي أن يتناسب التنسيق مع الطلبات عليه للتعامل مع تزايد المساعدة الغوثية وأعمال بناء السلام والإنعاش.
    i) Aider la Commission de consolidation de la paix à fournir des informations sur les fonds disponibles pour le financement des activités initiales de consolidation de la paix et de relèvement, sous la forme de contributions statutaires, de contributions volontaires ou de mécanismes de financement permanents; UN ' 1` مساعدة لجنة بناء السلام في توفير المعلومات بشأن توافر التمويل اللازم للأنشطة المبكرة لبناء السلام والإنعاش عن طريق آليات تمويل إلزامية وطوعية ودائمة؛
    :: La Commission de consolidation de la paix, organe intergouvernemental chargé de rassembler les ressources de la communauté internationale destinées aux activités de consolidation de la paix et de formuler des stratégies intégrées en matière de consolidation de la paix et de relèvement. UN :: لجنة بناء السلام، وهي كيان حكومي دولي يهدف إلى تجميع موارد المجتمع الدولي المخصصة لأنشطة بناء السلام، وتقديم استراتيجيات متكاملة لبناء السلام والإنعاش.
    Une déclaration d'admission au bénéfice du Fonds des Nations Unies pour la consolidation de la paix doit être présentée à titre hautement prioritaire, même si l'assistance du Fonds ne permettra de répondre qu'à une partie infime des besoins de consolidation de la paix et de relèvement. UN ويعتبر إعلان أهلية الحصول على دعم من صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام أولوية رئيسية، على الرغم من أن الدعم المقدم من الصندوق سيلبي جزءا صغيرا فقط من احتياجات بناء السلام والإنعاش في تشاد.
    ii) Volume de toutes les allocations au titre du dispositif d'intervention immédiate et du dispositif d'appui à la consolidation de la paix et au relèvement du Fonds pour la consolidation de la paix UN ' 2` حجم جميع المخصصات المرصودة من مرفق الاستجابة الفورية ومرفق بناء السلام والإنعاش التابعين لصندوق بناء السلام
    ii) Nombre de nouvelles demandes approuvées au titre du dispositif d'intervention immédiate et du dispositif d'appui à la consolidation de la paix et au relèvement du Fonds pour la consolidation de la paix UN ' 2` مجموع عدد الطلبات التي وافق عليها مؤخرا مرفق الاستجابة الفورية ومرفق بناء السلام والإنعاش التابعين لصندوق بناء السلام
    Conformément aux objectifs à moyen terme du Plan d'action commun pour le relèvement, l'appel global continuera de porter sur les besoins humanitaires essentiels ainsi que sur l'appui à la bonne gouvernance, à la consolidation de la paix et au relèvement économique. UN وتحقيقا للأهداف المتوسطة الأجل التي حددتها خطة العمل الإنسانية الموحدة، ستواصل عملية النداء الموحد تلبية الاحتياجات الانسانية الأساسية وفي الوقت ذاته دعم صلاح الحكم وبناء السلام والإنعاش الاقتصادي.
    ii) Nombre de nouvelles demandes approuvées au titre du dispositif d'intervention immédiate et du dispositif d'appui à la consolidation de la paix et au relèvement du Fonds pour la consolidation de la paix UN ' 2` مجموع كل الطلبات الجديدة التي تحظى بموافقة مرفق الاستجابة الفورية ومرفق بناء السلام والإنعاش التابعين لصندوق بناء السلام
    i) Aider la Commission de consolidation de la paix à donner des conseils et à proposer des stratégies d'ensemble pour la consolidation de la paix et le relèvement après les conflits; UN ' 1` مساعدة لجنة بناء السلام في إسداء المشورة واقتراح الاستراتيجيات الشاملة لبناء السلام والإنعاش بعد الصراعات؛
    5. Soulignons que l'inégalité des chances et la discrimination à l'égard des femmes et des filles dans les domaines social et économique peuvent entraver la consolidation de la paix et le relèvement après un conflit. UN 5 - نشدد على أن أوجه عدم المساواة وحالات التمييز ضد النساء والفتيات في الحصول على الفرص الاقتصادية والاجتماعية قد تشكل عقبات تعيق بناء السلام والإنعاش بعد انتهاء النـزاع بصورة فعالة.
    À l'occasion de la visite que j'ai effectuée au Libéria les 21 et 22 avril, j'ai pu constater moi-même les progrès qui ont été accomplis et les problèmes qui restent à résoudre en ce qui concerne la consolidation de la paix et le redressement économique du pays. UN 2 - وقد أتيحت لي فرصة زيارة ليبريا يومي 21 و 22 نيسان/أبريل لأطلع مباشرة على مدى التقدم المحرز والتحديات الماثلة التي تعترض جهود توطيد السلام والإنعاش الاقتصادي في البلد.
    :: Coordination, suivi et examen de l'élaboration et de l'exécution de cinq programmes intégrés relatifs à la consolidation de la paix et au redressement socioéconomique, tels que prévus dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement pour la période 2010-2014 UN :: تنسيق إعداد وتنفيذ 5 برامج مشتركة تركز على توطيد السلام والإنعاش الاجتماعي - الاقتصادي، على النحو المبين في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2010-2014، ومتابعتها واستعراضها
    Appui multisectoriel des VNU pour l'aide humanitaire d'urgence, la consolidation de la paix, le maintien de la paix et la reconstruction UN الدعم المتعدد القطاعات المقدم من متطوعي الأمم المتحدة لأنشطة الطوارئ الإنسانية وأنشطة بناء السلام وحفظ السلام والإنعاش والتعمير
    C. Consolidation de la paix et relèvement au lendemain d'un conflit UN جيم - بناء السلام والإنعاش بعد انتهاء حالات النـزاع
    Lors de ce séminaire, on a mis en relief le fait qu'il fallait accroître la participation des femmes dans les grands aspects de la vie politique, tels que la réconciliation nationale, les élections, la consolidation de la paix et la reprise socioéconomique. UN وألقت حلقة العمل الضوء على ضرورة تعزيز مشاركة المرأة في العمليات السياسية الوطنية الرئيسية، كالمصالحة الوطنية والانتخابات وتوطيد السلام والإنعاش الاجتماعي والاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus