"السلام والعدالة" - Traduction Arabe en Français

    • la paix et la justice
        
    • la paix et de la justice
        
    • paix et justice
        
    • paix et de justice
        
    • paix et à la justice
        
    • Servicio Paz
        
    Parallèlement, nous sommes aux prises avec le problème consistant notamment à concilier la paix et la justice. UN وفي الوقت نفسه، لا نزال نصارع تحدي التوفيق بين السلام والعدالة بشكل خاص.
    Mais l'expérience montre qu'il n'y a aucune contradiction entre la paix et la justice à long terme. UN غير أن التجربة توضح أن لا تناقض بين السلام والعدالة على المدى البعيد.
    Nous estimons que la paix et la justice sont naturellement indissociables et complémentaires. UN ونحن ننظر إلى السلام والعدالة باعتبارهما حليفين طبيعيين يكمّل أحدهما الآخر.
    Le Guyana continuera de travailler aux côtés de la communauté internationale en faveur de la cause de la paix et de la justice au Moyen-Orient. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أقول بأن غيانا ستواصل العمل مع المجتمع الدولي لصالح قضية السلام والعدالة في الشرق الأوسط.
    Nous appuyons également l'ONU dans les efforts qu'elle déploie pour poursuivre la consolidation de la paix et de la justice en Iraq. UN إننا أيضا نؤيد الأمم المتحدة في مسعاها لمواصلة العمل على توطيد السلام والعدالة في العراق.
    Le Japon estime que la communauté internationale doit continuer à chercher résolument, ensemble, un règlement qui concilie paix et justice. UN وتعتقد اليابان أنه ينبغي أن يتوحد المجتمع الدولي في سعيه بعزم واستمرار إلى حل يوفق بين السلام والعدالة.
    La détresse des Palestiniens touche toutes les personnes éprises de paix et de justice. UN وتؤثر معاناة الشعب الفلسطيني على جميع محبي السلام والعدالة.
    La Conférence a également fourni l'occasion opportune de faire le point sur l'état de la justice pénale, ce qui a couvert des domaines tels que la paix et la justice et la complémentarité. UN كما أتاح المؤتمر فرصة طيبة لتقييم حالة العدالة الجنائية. لقد غطى ذلك التقييم مجالات من قبيل السلام والعدالة والتكامل.
    Comme on peut bien le constater, la République démocratique du Congo est convaincue que la paix et la justice sont complémentaires. UN ومن الواضح أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تؤمن بأن السلام والعدالة أمران متكاملان.
    Le métropolite Amfilohije, administrateur temporaire du diocèse orthodoxe serbe de Raška-Prizren, a parlé à l'assistance, prônant la paix et la justice, et appelant les autorités du Kosovo à prendre des décisions acceptées par tous. UN وألقى متروبوليتان أمفيلوهيي، المسؤول المؤقت عن أبرشية راسكا بريزرن الصربية الأرثوذكسية، كلمة أمام الجمهور ودعا إلى إرساء السلام والعدالة في كوسوفو، وناشد سلطات كوسوفو اتخاذ قرارات تكون مقبولة للجميع.
    À cet égard, il rappelle que le respect de la primauté du droit est essentiel pour consolider la paix et la justice, et mettre fin à l'impunité. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الخاصة إلى أهمية احترام سيادة القانون بوصفه إسهاما حيويا في بناء السلام والعدالة ووضع حد للإفلات من العقاب.
    Comme on peut le constater, la République démocratique du Congo est convaincue que la paix et la justice sont complémentaires. UN لذلك من الواضح أن جمهورية الكونغو الديمقراطية على اقتناع بأن السلام والعدالة أمران متكاملان.
    la paix et la justice sont complémentaires et nécessaires. UN إن السلام والعدالة يكمل أحدهما الآخر وكلاهما ضروريان.
    Ils reposent en outre sur le fait que nous souhaitons la paix et la justice pour tous les peuples du monde. UN كما أنه ينطلق من التطلع نحو السلام والعدالة لجميع شعوب العالم.
    la paix et la justice ne s'excluent pas mutuellement et doivent être examinées simultanément. UN ولا يمكن أن ينفصل السلام والعدالة بل ينبغي معالجتهما بالتزامن معا.
    Ces fonctionnaires dévoués de l'ONU se donnaient sans compter au service de la paix et de la justice pour les peuples du monde. UN لقد سعى هؤلاء الموظفون المتفانون في الأمم المتحدة جاهدين من أجل تحقيق السلام والعدالة لشعوب العالم.
    Le moment est venu pour l'Organisation d'agir, si elle veut maintenir sa crédibilité dans la défense de la paix et de la justice. UN ولقد حان الوقت لكي تتحرك المنظمة إن هي أرادت صون مصداقيتها في الدفاع عن السلام والعدالة.
    Le plan d'action reconnaît que tout mécanisme d'édification de la paix et de la justice doit être mis en œuvre avec une participation active et authentique de toutes les parties concernées au niveau national. UN وتقر خطة العمل بأنه يجب تنفيذ أية آلية لبناء السلام والعدالة بمشاركة نشطة وهادفة من جانب جميع أصحاب المصلحة المحليين.
    :: paix et justice : les gouvernements doivent mettre en place des plans d'action nationaux détaillés et dûment provisionnés pour éliminer les violences faites aux femmes. UN :: السلام والعدالة: على الحكومات أن تضع خطط عمل وطنية شاملة وكاملة التمويل ومن شأنها القضاء على العنف الموجَّه ضد المرأة.
    Notre devise nationale, Pax et Justitia - paix et justice - symbolise à la fois la réalité que nous connaissons et notre rêve. UN وشعارنا الوطني - السلام والعدالة - يرمز إلى واقعنا وحلمنا.
    Mais son dévouement, son courage et sa quête de paix et de justice resteront à jamais dans les mémoires des peuples du monde. UN بيد أن تفانيه وبسالته وسعيه إلى تحقيق السلام والعدالة أمور ستتذكرها شعوب العالم إلى الأبد.
    Cela contribuera en fin de compte à la paix et à la justice internationales, conformément à la Charte des Nations Unies. UN ومن شأن ذلك في نهاية المطاف أن يسهم في تعزيز السلام والعدالة الدوليين وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Servicio Paz y Justicia del Ecuador (SERPAJ) UN هيئة تآزر السلام والعدالة في إكوادور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus