"السلام والعدل" - Traduction Arabe en Français

    • la paix et la justice
        
    • la paix et de la justice
        
    • paix et de justice
        
    • la paix et à la justice
        
    • for Peace and Justice
        
    concernant la paix et la justice en Somalie UN مذكرة إريتريا المقدمة إلى مجلس الأمن بشأن السلام والعدل في الصومال
    Je me plais à souligner que la Constitution italienne reconnaît un rôle prééminent aux organisations internationales pour assurer la paix et la justice entre les nations. UN ويسعدني التأكيد على أن الدستور الإيطالي يعطي دورا بالغ الأهمية للمنظمات الدولية في كفالة السلام والعدل فيما بين الدول.
    Elle oeuvrait pour la paix et la justice internationales, et pour la coopération multilatérale. UN وهي كانت تعمل من أجل السلام والعدل الدوليين ومن أجل التعاون المتعدد الأطراف.
    Le peuple du Sahara occidental a placé son espoir dans l'Organisation des Nations Unies pour l'instauration de la paix et de la justice par un référendum sur l'autodétermination. UN وقد وضع شعب الصحراء الغربية أمله في الأمم المتحدة لإحلال السلام والعدل عن طريق إجراء استفتاء على تقرير المصير.
    Il nous faut conjuguer nos efforts sans tarder pour que la vision et les objectifs de paix et de justice deviennent réalité. UN لنعمل سويا وبدون تأخير لنجعل هذه الرؤية وهذه الغاية محققة ومن أجل أن نجعل السلام والعدل حقيقة واقعة.
    Ce n'est que lorsque nous aurons surmonté la colère et la haine et que nous aurons écarté la vanité et les préjugés que nous parviendrons à créer un monde où règnent la paix et la justice. UN ولن ننجح في إقامة عالم يسوده السلام والعدل ما لم نقهر الغضب والكراهية ونتخلص من الكبرياء الزائفة ومن التعصب.
    Nous le faisons convaincus que c'est en semant la liberté que nous récolterons la paix et la justice, le bien-être et l'harmonie. UN ونؤيدها لاقتناعنا بأننا لو بذرنا الحرية فسوف نجني السلام والعدل والرفاه والوئام.
    Le Conseil de sécurité réaffirme qu'il est déterminé à aider les Iraquiens à consolider la paix et la justice dans leur pays et à choisir leur propre avenir politique. UN يؤكد مجلس الأمن من جديد عزمه على مساعدة الشعب العراقي على إقامة السلام والعدل في بلده وعلى تقرير مستقبله السياسي بنفسه.
    Ce processus aboutira à un nouvel Agenda des citoyens pour la paix et la justice au XXIe siècle. UN وسيتمخض عن هذه العملية برنامج جديد للمواطنين من أجل السلام والعدل في القرن الحادي والعشرين.
    Introduction aux questions abordées dans le cadre des principaux axes de l’Agenda pour la paix et la justice UN مقدمة لنقاط جدول اﻷعمال لبرنامج لاهاي من أجل السلام والعدل
    À cette occasion, le Secrétaire général a renouvelé sa pleine confiance dans la contribution de la Cour à la paix et la justice internationale. UN واغتنم الأمين العام هذه الفرصة لتأكيد ثقته الكاملة في إسهام المحكمة في إقرار السلام والعدل الدولي.
    Nous avons également annoncé que les organisateurs de la Conférence rédigeraient à cet effet un document politique qui s'appellerait Déclaration de Nuremberg sur la paix et la justice. UN وأعلنّا أيضا أنه لبلوغ تلك الغاية، سيقوم منظمو المؤتمر بصوغ وثيقة سياسية تحت اسم إعلان نورمبرغ بشأن السلام والعدل.
    la paix et la justice sont des objectifs clefs des travaux de l'Organisation des Nations Unies et de nombreuses organisations régionales. UN إن السلام والعدل هدفان رئيسيان لعمل الأمم المتحدة وعدد من المنظمات الإقليمية.
    Cependant, le nombre de situations dans lesquelles la paix et la justice se font concurrence augmente également. UN وفي الوقت نفسه، هناك أيضا زيادة في عدد الحالات التي يظهر فيها تنافس بين السلام والعدل.
    Partant d'une conception globale de la paix (paix, justice, développement et réformes institutionnelles), la conférence avait pour objet de formuler des recommandations concrètes sur la manière de faire face aux éventuelles tensions existant entre la paix et la justice. UN وانطلاقاً من فهم شامل للسلام، يشمل السلام والعدل والتنمية والإصلاح المؤسسي، كان هدف المؤتمر هو تقديم توصيات ملموسة عن طريقة التعامل مع علاقات الجذب والشد التي يمكن أن تنشأ بين السلام والعدل.
    Il est ressorti de la conférence que la paix et la justice ne sont pas contradictoires. UN وقد خلص المؤتمر إلى أن السلام والعدل ليسا قوتين متناقضتين.
    Il pourra compter sur le soutien de la France, son engagement indéfectible au service de la paix et de la justice, au service de la fraternité et du progrès. UN وسيكون بوسعه أن يعول على دعم فرنسا وعلى التزامها الذي لا يتزعزع بالعمل من أجل السلام والعدل والإخاء والتقدم.
    C'est là l'essence du travail de Global Volunteers, car l'amitié est le fondement de la paix et de la justice dans le monde. UN وهذا هو لب عمل المنظمة حيث أن الصداقة هي أساس السلام والعدل في عالمنا هذا.
    Sans négliger la nécessité impérieuse de mettre un terme aux combats et aux souffrances, les négociations doivent poser le double socle de la paix et de la justice. UN بالموازاة مع التسليم بضرورة إنهاء القتال ووضع حد للمعاناة، يجب أن ترسي المفاوضات أسس السلام والعدل كليهما.
    Pour en finir avec mes observations, toute la politique étrangère de l'Italie est fondée sur nos valeurs constitutionnelles de paix et de justice entre les nations. UN في ختام بياني أقول إن السياسة الخارجية لإيطاليا متجذرة في قيمنا الدستورية بشأن السلام والعدل بين الأمم.
    C’est la première fois dans l’histoire des nations que l’on a exprimé avec autant de force l’aspiration de l’humanité à la paix et à la justice. UN وهذه أول مرة في تاريخ الأمم يتم التعبير فيها بقوة عن تطلع الإنسانية إلى السلام والعدل.
    Central Florida Earth Alliance/Florida Coalition for Peace and Justice UN تحالف فلوريدا المركزي المعني بكوكب اﻷرض/ائتلاف فلوريدا من أجل السلام والعدل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus