"السلام وكفالة" - Traduction Arabe en Français

    • paix et la
        
    • paix et assurer
        
    • paix et d'assurer
        
    • de paix et
        
    • et assurer la
        
    • de la paix et
        
    • paix et pour assurer
        
    Améliorer la qualité des documents sur le maintien de la paix et la ponctualité avec laquelle ils sont présentés UN تكثيف الجهود لتحسين نوعية وثائق حفظ السلام وكفالة صدورها في وقتها.
    Entre autre défis importants figuraient l'aboutissement des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, la fourniture d'un appui continu aux processus de paix, et la création de conditions de sécurité pour le retour volontaire et sans risque des réfugiés. UN ومن بين التحديات الرئيسية، ذكر النجاح في إكمال برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والدعم المطّرد لعمليات السلام وكفالة الأمن من أجل التمكين من العودة الآمنة والطوعية.
    Tout faire pour améliorer la qualité des documents sur le maintien de la paix et la ponctualité avec laquelle ils sont présentés (par. 3) UN تكثيف الجهود لتحسين نوعية وثائق حفظ السلام وكفالة صدورها في وقتها (الفقرة 3).
    J'engage le Gouvernement et le peuple guatémaltèques à redoubler d'efforts pour consolider le processus de paix et assurer son irréversibilité. UN 71 - وأود أن أشجع غواتيمالا، حكومة وشعبا، على مضاعفة جهودهما بغرض تعزيز عملية السلام وكفالة عدم الرجوع فيها.
    C'est pourquoi, nous exhortons la communauté internationale à raffermir sa coopération avec les gouvernements démocratiquement élus de ces pays, afin de consolider la paix et d'assurer le relèvement rapide de leur économie. UN وبالتالي نناشد المجتمع الدولي تعزيز تعاونه مع الحكومات المنتخبة ديمقراطيا في هذه الدول بغية تعزيز السلام وكفالة الانتعاش السريع لاقتصاداتها.
    Paragraphe 3 Tout faire pour améliorer la qualité des documents sur le maintien de la paix et la ponctualité avec laquelle ils sont présentés Application en cours. UN تكثيف الجهود لتحسين نوعية وثائق حفظ السلام وكفالة صدورها في وقتها. (الفقرة 3)
    Tout faire pour améliorer la qualité des documents sur le maintien de la paix et la ponctualité avec laquelle ils sont présentés (par. 3) UN تكثيف الجهود لتحسين نوعية وثائق حفظ السلام وكفالة صدورها في الوقت المناسب (الفقرة 3)
    Améliorer la qualité des documents sur le maintien de la paix et la ponctualité avec laquelle ils sont présentés (par. 3) UN تكثيف الجهود لتحسين نوعية وثائق حفظ السلام وكفالة صدورها في وقتها (الفقرة 3).
    Tout faire pour améliorer la qualité des documents sur le maintien de la paix et la ponctualité avec laquelle ils sont présentés (par. 3) UN تكثيف الجهود لتحسين نوعية وثائق حفظ السلام وكفالة صدورها في وقتها (الفقرة 3).
    Tout faire pour améliorer la qualité des documents sur le maintien de la paix et la ponctualité avec laquelle ils sont présentés (par. 3). UN تكثيف الجهود لتحسين نوعية وثائق حفظ السلام وكفالة صدورها في وقتها (الفقرة 3).
    Tout faire pour améliorer la qualité des documents sur le maintien de la paix et la ponctualité avec laquelle ils sont présentés (par. 3). UN تكثيف الجهود لتحسين نوعية وثائق حفظ السلام وكفالة صدورها في وقتها (الفقرة 3).
    Tout faire pour améliorer la qualité des documents sur le maintien de la paix et la ponctualité avec laquelle ils sont présentés (par. 3) UN تكثيف الجهود لتحسين نوعية وثائق حفظ السلام وكفالة صدورها في الوقت المناسب (الفقرة 3).
    Tout faire pour améliorer la qualité des documents sur le maintien de la paix et la ponctualité avec laquelle ils sont présentés (par. 3) UN تكثيف الجهود لتحسين نوعية وثائق حفظ السلام وكفالة صدورها في الوقت المناسب (الفقرة 3).
    En tenant compte du fait que la FIAS s'acquitte de tâches qui lui ont été confiées par le Conseil de sécurité, nous pensons qu'il est important de lutter contre la menace que représentent les activités terroristes et extrémistes dans les pays voisins, ce qui garantirait le rétablissement de la paix et la stabilité dans toute la région. UN وإذ نضع في اعتبارنا حقيقة أن القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان تؤدي مهامها بموجب ولاية من مجلس الأمن، فإننا نعتبر أن من الأهمية بمكان التصدي لتهديد أنشطة الإرهابيين والمتطرفين في البلدان المجاورة، وضمان استعادة السلام وكفالة الاستقرار في المنطقة برمتها.
    Améliorer la qualité des documents sur le maintien de la paix et la ponctualité avec laquelle ils sont présentés (par. 3) UN تكثيف الجهود لتحسين نوعية وثائق حفظ السلام وكفالة صدورها في الوقت المناسب (الفقرة 3).
    Objectif de l'Organisation : Mobiliser les ressources nécessaires au financement des opérations de maintien de la paix et assurer une administration et une gestion efficaces et rationnelles de ces opérations UN هدف المنظمة: تأمين الموارد اللازمة لتمويل عمليات حفظ السلام وكفالة إدارة عمليات حفظ السلام وتنظيمها بكفاءة وفعالية
    À cet égard, ils ont souligné qu'il importait que la communauté internationale intensifie et coordonne ses efforts afin d'appuyer un véritable processus de paix et d'assurer le respect du droit international, y compris du droit international humanitaire et des droits de l'homme, clé d'un règlement pacifique du conflit israélo-palestinien et du conflit israélo-arabe dans son ensemble. UN وفي هذا الصدد، أكد الوزراء على الحاجة لأن يبذل المجتمع الدولي جهوداً مكثفة ومنسقة لدعم عملية السلام وكفالة احترام القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وهو ما يمثل مفتاح التسوية السلمية للنزاع الفلسطيني الإسرائيلي والنزاع العربي الإسرائيلي برمته.
    Pour concrétiser les objectifs fixés dans un accord de paix et garder le cap, l'instrument écrit serait idéalement transformé pour devenir une loi d'habilitation qui répond aux principales préoccupations; UN ومن أجل تفعيل الأهداف المنصوص عليها في اتفاق السلام وكفالة الاستمرارية في السعي لتحقيق تلك الأهداف، من الأمثل تحويل الصك الكتابي إلى قانون تنفيذي يتصدى للشواغل الرئيسية؛
    Le Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité exécute une large gamme d'activités prescrites par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale pour appuyer les opérations de maintien de la paix et assurer la bonne coordination des activités de renforcement de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité. UN 142 - ويضطلع مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية بمجموعة واسعة من الأنشطة الصادر بشأنها تكليف من مجلس الأمن والجمعية العامة لدعم عمليات حفظ السلام وكفالة الأخذ بنهج منسق لتعزيز سيادة القانون والمؤسسات الأمنية.
    Objectif de l'Organisation : Mobiliser les ressources nécessaires pour financer les opérations de maintien de la paix et en assurer l'administration efficace et effective UN هدف المنظمة: تأمين الموارد اللازمة لتمويل عمليات حفظ السلام وكفالة إدارة عمليات حفظ السلام وتنظيمها بكفاءة وفعالية
    Je tiens plutôt à faire observer qu'il y a un très large accord sur l'importance de l'entente entre les religions et les cultures pour consolider la paix et pour assurer la sécurité et la prospérité dans le monde entier. UN وبدلا من ذلك، أود القول إن هناك اتفاقا طاغيا بشأن أهمية التفاهم بين الأديان والثقافات في بناء السلام وكفالة تحقيق الأمن والرفاه في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus