Des consultations officieuses ont lieu actuellement avec les missions auprès de l'ONU à Genève en vue d'organiser la première série de réunions. | UN | وتجرى مشاورات غير رسمية مع البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة في جنيف لإعداد السلسلة الأولى من الاجتماعات. |
Le nombre de participants à la première série de réunions du Comité préparatoire devrait se situer entre 1 000 et 1 500. | UN | ومن المنتظر أن يحضر السلسلة الأولى من اجتماعات اللجنة التحضيرية مشاركون يتراوح عددهم بين 000 1 و 500 1 مشارك. |
Elles avaient pour objet d'élaborer l'ordre du jour et la documentation de la première série de réunions du Comité préparatoire. | UN | وتهدف هذه الاجتماعات إلى إعداد جدول أعمال ووثائق السلسلة الأولى من اجتماعات اللجنة التحضيرية. |
À la suite de l'achèvement réussi d'une première série de séminaires en 2009, l'UE vient de lancer un autre projet ambitieux qui comprend sept nouveaux événements régionaux. | UN | وبعد الانتهاء بنجاح من السلسلة الأولى من الحلقات الدراسية للتوعية في عام 2009، أطلق الاتحاد الأوروبي للتو مشروعا طموحا آخر يشتمل على سبع مناسبات إقليمية جديدة. |
d) Dates des réunions : il a été recommandé que la première des deux séries de réunions d'une semaine se déroule en novembre ou décembre 2000 et que la seconde se tienne en mai 2001; | UN | (د) موعد الاجتماعات: أوصي بأن تُعقد السلسلة الأولى من الاجتماعات التي ستدوم أسبوعاً في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 2000. وأوصي أيضاً بأن تُعقد السلسلة الثانية من هذه الاجتماعات في أيار/مايو 2001. |
4. Au cours de la première série d'entretiens, à partir du 13 avril, M. Vance a présenté un projet d'accord provisoire servant de base aux pourparlers. | UN | ٤ - وخلال السلسلة اﻷولى من المحادثات التي بدأت في ١٣ نيسان/ابريل، قدم السيد فانس مشروع " اتفاق مؤقت " كأساس للنقاش. |
la première série de réunions de consultation a eu lieu en 1999 dans les cinq régions, sous la présidence du Secrétaire général adjoint, et a été convoquée à partir de 2000 par les secrétaires exécutifs respectifs des cinq commissions régionales. | UN | وقد عقدت السلسلة الأولى من اجتماعات التشاور في عام 1999 في خمس مناطق تحت رئاسة نائب الأمين العام، وصار يدعو إلى عقدها اعتباراً من عام 2000 كل أمين تنفيذي للجان الإقليمية الخمس. |
La chance. Regardez la première série de lettres. | Open Subtitles | لقد كنت محظوظة, ولكن المفتاح فى السلسلة الأولى من الرموز. |
Les ministères ont aussi présenté la première série de plans de travail annuels, qui s'inspirent des engagements pris en matière d'insertion sociale dans le cadre de la Stratégie, du programme de gouvernement et du Partenariat 2000. | UN | وقدمت الوزارات أيضا السلسلة الأولى من خطط العمل السنوية بالاعتماد على الالتزامات الواردة في الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر بخصوص الإدماج الاجتماعي وعلى برنامج الحكومة وشراكة 2000. |
la première série de réunions du Comité préparatoire devrait avoir lieu du 1er au 5 juillet 2002 à Genève. | UN | 8 - ومن المقرر أن تعقد السلسلة الأولى من اجتماعات اللجنة التحضيرية خلال الفترة من 1 إلى 5 تموز/يوليه 2002 في جنيف. |
Cependant, l'état d'avancement varie beaucoup selon les pays, qui ont néanmoins nettement progressé depuis la soumission de la première série de rapports nationaux en 1999. | UN | غير أن التقدم يتفاوت كثيراً بين البلدان، وإن كانت قد تقدمت جميعها بشكل واضح منذ تقديم السلسلة الأولى من التقارير الوطنية في عام 1999. |
la première série de consultations informelles au sujet du (des) mécanisme(s) d'examen envisageable(s) et de l'" enquête omnibus " a été conduite par le Président du groupe de travail au deuxième semestre 2011. | UN | وأجرى رئيس الفريق العامل خلال النصف الثاني من عام 2011 السلسلة الأولى من المشاورات غير الرسمية بشأن آلية أو آليات الاستعراض الممكنة و " برامجية الاستقصاء الشامل " . |
- Compilation de la première série de programmes autour des cinq thèmes fondamentaux de l'éducation en matière de population : démographie, environnement, famille, égalité des sexes et nutrition. | UN | - تجميع السلسلة الأولى من البرامج المتضمنة 5 مواضيع أساسية للتعليم السكاني هي علم السكان والبيئة والأسرة والمسائل الجنسانية والتغذية. |
Le 6 février 2002, le Secrétaire général de l'UIT a envoyé aux ministères des affaires étrangères une invitation pour la première série de réunions, accompagnée d'un projet d'ordre du jour. | UN | 9 - وبعث الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية بدعوة إلى وزراء الخارجية في 6 شباط/ فبراير 2002 لحضور السلسلة الأولى من اجتماعات اللجنة التحضيرية مشفوعة بمشروع لجدول الأعمال. |
6. Si aucun candidat n'est recommandé à l'issue de la première série de scrutins, après consultations appropriées, il est procédé à une deuxième série de scrutins mettant en présence tous les candidats, la majorité des deux tiers des membres présents et votants étant requise pour une recommandation. | UN | 6- إذا لم يوص بتعيين أي مرشّح على أساس السلسلة الأولى من الاقتراعات، تجرى بعد إجراء المشاورات المناسبة سلسلة ثانية من الاقتراعات بين جميع المرشّحين، ويلزم لصدور توصية بالتعيين أن يحصل المرشّح على أغلبية ثلثي أصوات الأعضاء الحاضرين المصوتين. |
6. Si aucun candidat n'est recommandé à l'issue de la première série de scrutins, après consultations appropriées, il est procédé à une deuxième série de scrutins mettant en présence tous les candidats, la majorité des deux tiers des membres présents et votants étant requise pour une recommandation. | UN | 6- إذا لم يوصَ بتعيين أي مرشّح على أساس السلسلة الأولى من الاقتراعات، تجرى، بعد اجراء المشاورات المناسبة سلسلة ثانية من الاقتراعات بين جميع المرشّحين، ويلزم لصدور توصية بالتعيين أن يحصل المرشّح على أغلبية ثلثي أصوات الأعضاء الحاضرين المصوّتين. |
310. la première série de questions visait à obtenir des réponses sur la nature du préjudice qu'il est demandé d'indemniser au titre de la perte sur portefeuille et des frais d'emprunt et faisant l'objet d'une demande d'intérêts concernant les réclamations principales. | UN | 310- تطلب السلسلة الأولى من الأسئلة ردوداً بشأن طبيعة الخسارة التي يُطلب تعويض بشأنها في المطالبتين المتعلقتين بخسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض، وتلك التي يُطلب تعويض بشأنها في المطالبات المتعلقة بالفائدة وذات الصلة بالمطالبات الأصلية. |
une première série de séminaires régionaux visant à les diffuser et à les promouvoir a eu lieu en Amérique centrale en mai 2008. | UN | وقد عقدت السلسلة الأولى من حلقات العمل الإقليمية لنشر المبادئ التوجيهية والترويج لها في أمريكا الوسطى في أيار/مايو 2008. |
En 2002, dans le cadre d'une première série de réunions d'échange d'expériences, l'Initiative mondiale a recensé avec ces organisations des pratiques optimales concernant l'évaluation et la planification de la prévention de l'abus de substances. | UN | وخلال عام 2002، تم في اطار المبادرة العالمية المذكورة تحديد أفضل الممارسات المتبعة من خلال السلسلة الأولى من الاجتماعات الخاصة بتبادل الخبرات مع هذه المنظمات بشأن تقييم وتخطيط الوقاية من اساءة استعمال المواد. |
b) Organiser une première série de quatre ateliers régionaux de deux jours (2 en Afrique, 1 en Asie et 1 en Amérique latine) pour débattre du document-cadre révisé, présenter des études de cas de pays, et examiner l'expérience concrète de pays endettés à des degrés divers. | UN | (ب) تنظيم السلسلة الأولى من أربع حلقات عمل مدة كل منها يومين (اثنتان في أفريقيا وواحدة في كل من آسيا وأمريكا اللاتينية) لمناقشة الورقة الإطارية المنقحة وعرض دراسات الحالات الوطنية واستعراض التجارب العملية في البلدان ذات مستويات مختلفة من المديونية |
d) Dates des réunions : il a été recommandé que la première des deux séries de réunions d'une semaine se déroule en novembre ou décembre 2000 et que la seconde se tienne en mai 2001; | UN | (د) موعد الاجتماعات: أوصي بأن تُعقد السلسلة الأولى من الاجتماعات التي ستدوم أسبوعاً في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 2000. وأوصي أيضاً بأن تُعقد السلسلة الثانية من هذه الاجتماعات في أيار/مايو 2001. |
J'ai annoncé le 29 mai les mesures que l'Australie a prises à la suite de la première série d'essais nucléaires pakistanais. | UN | لقد أعلنت في ٩٢ أيار/مايو التدابير التي اتخذتها استراليا رداً على السلسلة اﻷولى من التجارب النووية الباكستانية. |