On compte que ce projet sera étendu à tous les pays dans la deuxième série de publications. | UN | ومن المتوقع أن يتم توسيع هذا المشروع ليشمل جميع البلدان في السلسلة الثانية من المنشورات. |
La deuxième série d'instruments, qui porte notamment sur les programmes de réparation et les legs des tribunaux mixtes, devrait être publiée en 2007. | UN | ويتوقع أن يشهد عام 2007 نشر السلسلة الثانية من الأدوات، بما في ذلك الأدوات المتعلقة ببرامج التعويضات وتركة المحاكم المختلطة. |
La deuxième série d'essais ne fait que renforcer la détermination du Gouvernement australien quant au fait que tout pays effectuant des essais nucléaires devrait supporter tout le poids de l'intense opprobre international que de tels actes méritent. | UN | وإجراء هذه السلسلة الثانية يزيد من عزم الحكومة وتعميمها على أن يتحمل أي بلد يجري تجارب نووية كامل عبء الازدراء الدولي الشديد الذي تستحقه هذه التصرفات. |
Après chaque scrutin, la candidature réunissant le nombre le moins élevé de voix est retirée pour les autres tours de la seconde série de scrutins, et le scrutin se poursuit jusqu'à ce qu'il n'y ait plus que deux candidats en présence, à la suite de quoi il n'est procédé qu'à deux nouveaux scrutins. | UN | وبعد كل اقتراع، يسقط المرشّح الذي ينال أقل عدد من الأصوات من الاعتبار فيما تبقّى من السلسلة الثانية من الاقتراعات، وتستمر عملية الاقتراع حتى لا يبقى إلاّ اثنان من المرشّحين، وعندئذ لا يجري أكثر من اقتراعين آخرين. |
Après chaque scrutin, la candidature réunissant le nombre le moins élevé de voix est retirée pour les autres tours de la seconde série de scrutins, et le scrutin se poursuit jusqu'à ce qu'il n'y ait plus que deux candidats en présence, à la suite de quoi il n'est procédé qu'à deux nouveaux scrutins. | UN | وبعد كل اقتراع، يسقط المرشح الذي ينال أقل عدد من الأصوات من الاعتبار فيما تبقى من السلسلة الثانية من الاقتراعات، وتستمر عملية الاقتراع حتى لا يبقى إلا اثنان من المرشحين، وعندئذ لا يجري أكثر من اقتراعين آخرين. |
La deuxième série d'essais ne fait que renforcer la détermination du Gouvernement australien quant au fait que tout pays effectuant des essais nucléaires devrait supporter tout le poids de l'intense opprobre international que de tels actes méritent. | UN | وإجراء هذه السلسلة الثانية يزيد من عزم الحكومة وتصميمها على أن يتحمل أي بلد يجري تجارب نووية كامل عبء الازدراء الدولي الشديد الذي تستحقه هذه التصرفات. |
3. Une deuxième série de trois colloques, tenus de 2006 à 2008, a été consacrée aux questions relatives à l'atmosphère. | UN | 3- وركّزت السلسلة الثانية المكوَّنة من ثلاث ندوات، المعقودة من عام 2006 إلى عام 2008، على مسائل متعلقة بالغلاف الجوي. |
M. Bell a témoigné que la première série contenait une photo d'un certain Marzouk et la deuxième série d'un dénommé Saber. | UN | وأدلى كبير المخبرين بيل بشهادة مؤداها أن السلسلة الأولى من الصور تضمنت صورة لرجل يدعى مرزوق وأن السلسلة الثانية تضمنت صورة لرجل يدعى صابر. |
ii) La deuxième série de questions | UN | `2` السلسلة الثانية من الأسئلة |
338. La deuxième série de questions a trait à la décision 16 du Conseil d'administration. | UN | 338- تتناول السلسلة الثانية من الأسئلة مقرر مجلس الإدارة 16. |
3. Une deuxième série de trois colloques, tenus de 2006 à 2008, a été consacrée aux questions relatives à l'atmosphère. | UN | 3- وركّزت السلسلة الثانية من ثلاث ندوات، المعقودة من عام 2006 إلى عام 2008، على مسائل متعلقة بالغلاف الجوي. |
2. Le Comité spécial a poursuivi ses travaux suivant le règlement intérieur contenu dans son premier rapport au Secrétaire général et a tenu sa deuxième série de réunions du 30 mai au 9 juin 1997 à Genève, au Caire, à Amman et à Damas. | UN | ٢ - تابعت اللجنة الخاصة أعمالها بمقتضى النظام الداخلي الوارد في تقريرها اﻷول المقدم إلى اﻷمين العام وعقدت السلسلة الثانية من اجتماعاتها خلال الفترة من ٣٠ أيار/مايو إلى ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٧ في جنيف والقاهرة وعمان ودمشق. |
Durant la deuxième série de pourparlers techniques de haut niveau tenue à Bagdad du 2 au 8 octobre 1993, la partie iraquienne a fourni à ce sujet des informations dignes de foi. | UN | وخلال السلسلة الثانية من المحادثات التقنية الرفيعة المستوى التي عقدت في بغداد )٢-٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣( قدم الجانب العراقي معلومات جديرة بالتصديق بشأن هاتين المسألتين. |
7. Si aucune candidature n'est recommandée à l'issue de la deuxième série de scrutins, après consultations appropriées, il est procédé à une troisième série de scrutins mettant en présence tous les candidats, la majorité simple de tous les membres du Conseil étant requise pour une recommandation. | UN | 7- وإذا لم يوصَ بتعيين أي مرشّح استنادا إلى السلسلة الثانية من الاقتراعات، تجرى، بعد إجراء المشاورات المناسبة، سلسلة ثالثة من الاقتراعات تشمل جميع المرشّحين، ويلزم لصدور توصية بالتعيين أن يحصل المرشّح على أغلبية بسيطة من أصوات جميع أعضاء المجلس. |
J'ai maintenant l'immense plaisir de souhaiter, au nom de la Conférence du désarmement et en mon nom personnel, une très chaleureuse bienvenue à S. E. M. Manuel Rodríguez, Ministre péruvien des affaires étrangères, qui est le premier orateur de cette deuxième série de séances plénières. | UN | ويسعدني كثيراً أن أرحب ترحيباً حاراً، بالنيابة عن مؤتمر نزع السلاح وبالأصالة عن نفسي، بسعادة السيد مانويل رودريغيس، وزير الشؤون الخارجية في بيرو، وهو المتحدث الأول في هذه السلسلة الثانية من الجلسات العامة. |
La deuxième série de réunions du Comité préparatoire se déroulera du 24 mars au 4 avril 2003 à Genève et la troisième au troisième trimestre de 2003. | UN | 10 - وستعقد السلسلة الثانية من اجتماعات اللجنة التحضيرية في الفترة من 24 آذار/مارس إلى 4 نيسان/أبريل 2003 في جنيف. وتعقد السلسلة الثالثة في الفصل الثالث من عام 2003. |
En septembre 2001, la deuxième série d'ateliers provinciaux, d'orientation plus concrète et fondée sur des études de cas, a commencé. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2001، استهلت السلسلة الثانية من حلقات العمل على صعيد المقاطعات، وكانت أكثر توجهاً صوب التطبيق العملي وتقوم على دراسة الحالات الإفرادية. |
Après chaque scrutin, la candidature réunissant le nombre le moins élevé de voix est retirée pour les autres tours de la seconde série de scrutins, et le scrutin se poursuit jusqu'à ce qu'il n'y ait plus que deux candidats en présence, à la suite de quoi il n'est procédé qu'à deux nouveaux scrutins. | UN | وبعد كل اقتراع، يسقط المرشّح الذي ينال أقل عدد من الأصوات من الاعتبار فيما تبقى من السلسلة الثانية من الاقتراعات، وتستمر عملية الاقتراع حتى لا يبقى إلا اثنان من المرشّحين، وعندئذ لا يجرى أكثر من اقتراعين آخرين. |
En juin 2001, la seconde série d'essais de vol d'un lanceur réutilisable s'est achevée avec succès. Le lanceur, qui est propulsé par de l'hydrogène liquide, a effectué sans accroc trois vols successifs avec atterrissages verticaux et demi-tours. | UN | وفي حزيران/يونيه 2001، أنجزت السلسلة الثانية من اختبارات التحليق لتجربة المركبة الصاروخية الصالحة لاعادة الاستخدام بعد ثلاث عمليات تحليف متتالية للايضاح العملي للهبوط الرأسي والتحليقات المتكررة وعمليات الاعداد للرحلة التالية للمركبة الصاروخية المدسورة بالهيدروجين السائل. |
Du 10 au 14 août, la Directrice générale de l'UNICEF, Mme Carol Bellamy, s'est rendue en République démocratique du Congo pour la seconde série des journées nationales de la vaccination contre la poliomyélite. | UN | 44 - وفي الفترة من 10 إلى 14 آب/أغسطس، قامت المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، السيدة كارول بيلامي، بزيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية للإشراف على السلسلة الثانية من أيام التحصين الوطنية ضد شلل الأطفال. |